Parallel Verses
New American Standard Bible
They have become a burden to Me;
I am
King James Version
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
Holman Bible
They have become a burden to Me;
I am tired of putting up with them.
International Standard Version
As for your New Moons and your appointed festivals, I abhor them. They've become a burden to me; I've grown weary of carrying that burden.
A Conservative Version
Your new moons and your appointed feasts my soul hates. They are a trouble to me. I am weary of bearing them.
American Standard Version
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.
Amplified
“I hate [the hypocrisy of] your New Moon festivals and your appointed feasts.
They have become a burden to Me;
I am weary of bearing them.
Bible in Basic English
Your new moons and your regular feasts are a grief to my soul: they are a weight in my spirit; I am crushed under them.
Darby Translation
Your new moons and your set feasts my soul hateth: they are a burden to me; I am wearied of bearing them.
Julia Smith Translation
Your new moons and your appointments my soul hated; they were for a burden upon me; I was wearied to lift up.
King James 2000
Your new moons and your appointed feasts my soul hates: they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.
Lexham Expanded Bible
Your new moons and your appointed festivals my soul hates; they have become to me like burden, I am not able to bear [them].
Modern King James verseion
Your new moons and your appointed feasts My soul hates; they are a trouble to Me; I am weary to bear them.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
I hate your new holidays and fastings, even from my very heart. I cannot away with such vanity and holding in of the people. They lay upon me as a burden, and I am weary of bearing them!
NET Bible
I hate your new moon festivals and assemblies; they are a burden that I am tired of carrying.
New Heart English Bible
My soul hates your New Moons and your appointed feasts. They are a burden to me. I am weary of bearing them.
The Emphasized Bible
Your new moons and your appointed feasts, my soul, hateth, - They have become unto me a burden I am too weary to bear:
Webster
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble to me; I am weary to bear them.
World English Bible
My soul hates your New Moons and your appointed feasts. They are a burden to me. I am weary of bearing them.
Youngs Literal Translation
Your new moons and your set seasons hath My soul hated, They have been upon me for a burden, I have been weary of bearing.
Themes
Church of israel » Had » Appointed feasts
Delight » What the lord does not delight in
Feast of the new moon » Mere outward observance of, hateful to God
Feasts » Instituted by moses » Appointed feasts
the anniversary Feasts » Rendered unavailing by the impiety of the jews
the anniversary Feasts » Called » Appointed feasts
Hearing » Who the lord will not hear
Hiding » Who the lord hides himself from
Hypocrites » Worship of, not acceptable to God
Offerings » Useless when not accompanied by genuine piety
Ordinance » Insufficiency of, for salvation
Prayer » Whose prayer the lord does not hear
Requirements » What the lord does not require
Sacrifice » The lord not desiring sacrifices
national Sins » National worship rejected on account of
Topics
Interlinear
Mow`ed
References
Word Count of 20 Translations in Isaiah 1:14
Verse Info
Context Readings
Israel's Corrupt Religion
13
Do not bring any more worthless grain offerings. Your incense is disgusting to me! So are your New Moon Festivals, your days of worship, and the assemblies you call. I cannot endure your evil assemblies!
14
They have become a burden to Me;
I am
Cross References
Isaiah 43:24
You did not buy me any sugar cane with your money or satisfy me with the best part of your sacrifices. Rather, you burdened me with your sins and troubled me with your iniquities.
Isaiah 7:13
Isaiah said: Hear this you house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God also?
Isaiah 29:1
You will have trouble Ariel. The years go by, year after year in Ariel the city where David camped! (Jerusalem) You celebrate your festivals on schedule.
Isaiah 61:8
For I, Jehovah, love justice. I hate robbery in the burnt offering. Therefore I will faithfully give them their recompense and make an everlasting covenant with them.
Amos 2:13
Consider this, I will weigh you down just as a wagon is weighed down when it is full of grain.
Amos 5:21
I hate, I despise (reject) your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.
Zechariah 11:8
And I eliminated the three shepherds in one month. I was tired of them, and they also abhorred me (found me repugnant).
Malachi 2:17
You have made Jehovah weary with your words. You ask: 'How have we wearied him?' You say: 'Every one that does evil is good in Jehovah's sight.' You also say: 'He delights in them.' Then you ask: 'where is the God of justice?'