Parallel Verses

NET Bible

"I thought, 'In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.'

New American Standard Bible

I said, “In the middle of my life
I am to enter the gates of Sheol;
I am to be deprived of the rest of my years.”

King James Version

I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

Holman Bible

I said: In the prime of my life
I must go to the gates of Sheol;
I am deprived of the rest of my years.

International Standard Version

I said, "Must I leave in the prime of my life? Must I be consigned to the control of Sheol? Bitter are my years!"

A Conservative Version

I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years.

American Standard Version

I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.

Amplified


I said, “In mid-life
I am to go through the gates of Sheol (the place of the dead),
I am to be summoned, deprived of the remainder of my years.”

Bible in Basic English

I said, In the quiet of my days I am going down into the underworld: the rest of my years are being taken away from me.

Darby Translation

I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.

Julia Smith Translation

I said in the quiet of my days, I shall go to the gates of hades: I was missed the remainder of my years.

King James 2000

I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the rest of my years.

Lexham Expanded Bible

I was the one who said, "I must go in the quiet of my days; I am summoned through the gates of Sheol [for] the rest of my years."

Modern King James verseion

I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave; I have numbered the rest of my years.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

"I thought I should have gone to the gates of hell in my best age, and have wanted the residue of my years.

New Heart English Bible

I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."

The Emphasized Bible

I, said - In the noontide of my days, I must enter the gates of hades, - I am deprived of the residue of ray years!

Webster

I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

World English Bible

I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."

Youngs Literal Translation

I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
in the cutting off
דּמי דּמי 
D@miy 
Usage: 4

of my days
יום 
Yowm 
Usage: 2293

I shall go
ילך 
Yalak 
Usage: 0

to the gates
שׁער 
Sha`ar 
Usage: 374

of the grave
שׁאל שׁאול 
Sh@'owl 
Usage: 65

References

Easton

Fausets

Hastings

Watsons

Context Readings

Hezekiah's Illness

9 This is the prayer of King Hezekiah of Judah when he was sick and then recovered from his illness: 10 "I thought, 'In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.' 11 "I thought, 'I will no longer see the Lord in the land of the living, I will no longer look on humankind with the inhabitants of the world.



Cross References

2 Corinthians 1:9

Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.

Psalm 102:24

I say, "O my God, please do not take me away in the middle of my life! You endure through all generations.

Job 6:11

What is my strength, that I should wait? and what is my end, that I should prolong my life?

Job 7:7

Remember that my life is but a breath, that my eyes will never again see happiness.

Job 17:11-16

My days have passed, my plans are shattered, even the desires of my heart.

Psalm 107:18

They lost their appetite for all food, and they drew near the gates of death.

Isaiah 38:1

In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, "This is what the Lord says, 'Give instructions to your household, for you are about to die; you will not get well.'"

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain