The Restorer Of Israel

11 But now, thus says the LORD, your Creator, O Jacob, And He who formed you, O Israel, "Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by name; you are Mine!

11 But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.

11 Now this is what the Lord says- the One who created you, Jacob, and the One who formed you, Israel- "Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by your name; you are Mine.

11 But now this is what the LORD says, the one who created you, Jacob, the one who formed you, Israel: "Do not be afraid, because I've redeemed you. I've called you by name; you are mine.

11 But now [in spite of past judgments for Israel's sins], thus says the Lord, He Who created you, O Jacob, and He Who formed you, O Israel: Fear not, for I have redeemed you [ransomed you by paying a price instead of leaving you captives]; I have called you by your name; you are Mine.

22 "When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overflow you When you walk through the fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.

22 When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.

22 I will be with you when you pass through the waters, and [when you pass] through the rivers, they will not overwhelm you. You will not be scorched when you walk through the fire, and the flame will not burn you.

22 When you pass through the waters, I'll be with you; and through the rivers, they won't sweep over you. when you walk through fire you won't be scorched, and the flame won't set you ablaze.

22 When you pass through the waters, I will be with you, and through the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be burned or scorched, nor will the flame kindle upon you.

33 "For I am the LORD your God, The Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in your place.

33 For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.

33 For I the Lord your God, the Holy One of Israel, and your Savior, give Egypt as a ransom for you, Cush and Seba in your place.

33 "I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Redeemer And I've given Egypt as your ransom, Cush and the people of Seba in exchange for you.

33 For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior; I give Egypt [to the Babylonians] for your ransom, Ethiopia and Seba [a province of Ethiopia] in exchange [for your release].

44 "Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life.

44 Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.

44 Because you are precious in My sight and honored, and I love you, I will give human beings in your place, and peoples in place of your life.

44 Since you're precious in my sight and honored, and because I love you, I'm giving up people in your place, and nations in exchange for your life."

44 Because you are precious in My sight and honored, and because I love you, I will give men in return for you and peoples in exchange for your life.

55 "Do not fear, for I am with you; I will bring your offspring from the east, And gather you from the west.

55 Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;

55 Do not fear, for I am with you; I will bring your descendants from the east, and gather you from the west.

55 "Don't be afraid, for I am with you; I'll bring your children from the east, and gather you from the west.

55 Fear not, for I am with you; I will bring your offspring from the east [where they are dispersed] and gather you from the west.

66 "I will say to the north, 'Give them up!' And to the south, 'Do not hold them back ' Bring My sons from afar And My daughters from the ends of the earth,

66 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;

66 I will say to the north: Give [them] up! and to the south: Do not hold [them] back! Bring My sons from far away, and My daughters from the ends of the earth-

66 I'll say to the north, "Give them up'! and to the south, "Don't keep them back!' Bring my sons from far away and my daughters from the ends of the earth

66 I will say to the north, Give up! and to the south, Keep not back. Bring My sons from afar and My daughters from the ends of the earth -- "

77 Everyone who is called by My name, And whom I have created for My glory, Whom I have formed, even whom I have made."

77 Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.

77 everyone called by My name and created for My glory. I have formed him; indeed, I have made him."

77 everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.

77 Even everyone who is called by My name, whom I have created for My glory, whom I have formed, whom I have made.

Israel Is The Lord's Witness

88 Bring out the people who are blind, even though they have eyes, And the deaf, even though they have ears.

88 Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.

88 Bring out a people who are blind, yet have eyes, and are deaf, yet have ears.

88 "Bring out the people who are blind, yet still have eyes, who are deaf, yet still have ears!

88 Bring forth the blind people who have eyes and the deaf who have ears.

99 All the nations have gathered together So that the peoples may be assembled Who among them can declare this And proclaim to us the former things? Let them present their witnesses that they may be justified, Or let them hear and say, "It is true."

99 Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.

99 All the nations are gathered together, and the peoples are assembled. Who among them can declare this, and tell us the former things? Let them present their witnesses to vindicate [themselves], so that people may hear and say, "It is true."

99 Let all the nations be gathered together, and let the nations be assembled. "Who is there among them who can declare this, or announce the former things? Let them produce their witnesses to prove them right, and let them proclaim so people will say, "It's true.'

99 Let all the nations be gathered together and let the peoples be assembled. Who among [the idolaters] could predict this [that Cyrus would be the deliverer of Israel] and show us the former things? Let them bring their witnesses, that they may be justified, or let them hear and acknowledge, It is the truth.

1010 "You are My witnesses," declares the LORD, "And My servant whom I have chosen, So that you may know and believe Me And understand that I am He Before Me there was no God formed, And there will be none after Me.

1010 Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.

1010 "You are My witnesses"- the Lord's declaration- "and My servant whom I have chosen, so that you may know and believe Me and understand that I am He. No god was formed before Me, and there will be none after Me.

1010 "You are my witnesses," declares the LORD, "and my servant whom I have chosen, so that you may know and trust me and understand that I am the One. Before me no God was formed, nor will there be one after me.

1010 You are My witnesses, says the Lord, and My servant whom I have chosen, that you may know Me, believe Me and remain steadfast to Me, and understand that I am He. Before Me there was no God formed, neither shall there be after Me.

1111 "I, even I, am the LORD, And there is no savior besides Me.

1111 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.

1111 I, I am the Lord, and there is no other Savior but Me.

1111 I, yes I, am the LORD, and apart from me there is no savior.

1111 I, even I, am the Lord, and besides Me there is no Savior.

1212 "It is I who have declared and saved and proclaimed, And there was no strange god among you; So you are My witnesses," declares the LORD, "And I am God.

1212 I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.

1212 I alone declared, saved, and proclaimed- and not some foreign god among you. So you are My witnesses"- the Lord's declaration- "and I am God.

1212 I've revealed and saved and proclaimed, when there was no foreign god among you and you are my witnesses," declares the LORD.

1212 I have declared [the future] and have saved [the nation in times of danger], and I have shown [that I am God] -- "when there was no strange and alien god among you; therefore you are My witnesses, says the Lord, that I am God.

1313 "Even from eternity I am He, And there is none who can deliver out of My hand; I act and who can reverse it?"

1313 Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?

1313 Also, from today on I am He [alone], and no one can take [anything] from My hand. I act, and who can reverse it?"

1313 "I am God; also from ancient days I am the one. And there is no one who can deliver out of my hand; when I act, who can reverse it?"

1313 Yes, from the time of the first existence of day and from this day forth I am He; and there is no one who can deliver out of My hand. I will work, and who can hinder or reverse it?

Yahweh Rescues His People

1414 Thus says the LORD your Redeemer, the Holy One of Israel, "For your sake I have sent to Babylon, And will bring them all down as fugitives, Even the Chaldeans, into the ships in which they rejoice.

1414 Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.

1414 This is what the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel says: Because of you, I will send to Babylon and bring all of them as fugitives, even the Chaldeans in the ships in which they rejoice.

1414 This is what the LORD says, your Redeemer, the Holy One of Israel: "For your sake I will send to Babylon, and bring them all down as fugitives. Now as for the Babylonians, their ringing cry will become lamentation.

1414 Thus says the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent [one] to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, [with] all their nobles, even the Chaldeans, into the ships over which they rejoiced.

1515 "I am the LORD, your Holy One, The Creator of Israel, your King."

1515 I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.

1515 I am the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, your King.

1515 I am the LORD, your Holy One, Creator of Israel, and your King."

1515 I am the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, your King.

Despite The People Of Israel's Past Sin, The Lord Will Forgive Them

1616 Thus says the LORD, Who makes a way through the sea And a path through the mighty waters,

1616 Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;

1616 This is what the Lord says- who makes a way in the sea, and a path through surging waters,

1616 This is what the LORD says who makes a way through the sea, a path through the mighty waters,

1616 Thus says the Lord, Who makes a way through the sea and a path through the mighty waters,

1717 Who brings forth the chariot and the horse, The army and the mighty man (They will lie down together and not rise again; They have been quenched and extinguished like a wick):

1717 Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.

1717 who brings out the chariot and horse, the army and the mighty one together (they lie down, they do not rise again; they are extinguished, quenched like a wick)-

1717 who brings out chariots and horsemen, and armies and warriors at the same time. They lay there, never to rise again, extinguished, snuffed out like a candle:

1717 Who brings forth chariot and horse, army and mighty warrior. They lie down together, they cannot rise; they are extinguished, they are quenched like a lampwick:

1818 "Do not call to mind the former things, Or ponder things of the past.

1818 Remember ye not the former things, neither consider the things of old.

1818 "Do not remember the past events, pay no attention to things of old.

1818 "Don't remember the former things; don't dwell on things past.

1818 Do not [earnestly] remember the former things; neither consider the things of old.

1919 "Behold, I will do something new, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even make a roadway in the wilderness, Rivers in the desert.

1919 Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

1919 Look, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness, rivers in the desert.

1919 Watch! I'm about to carry out something new! And now it's springing up don't you recognize it? I'm making a way in the wilderness and paths in the desert.

1919 Behold, I am doing a new thing! Now it springs forth; do you not perceive and know it and will you not give heed to it? I will even make a way in the wilderness and rivers in the desert.

2020 "The beasts of the field will glorify Me, The jackals and the ostriches, Because I have given waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My chosen people.

2020 The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.

2020 The animals of the field will honor Me, jackals and ostriches, because I provide water in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to My chosen people.

2020 Wild animals, jackals, and owls will honor me because I provide water in the desert and streams in the wilderness to give drink to my people, my chosen ones,

2020 The beasts of the field honor Me, the jackals and the ostriches, because I give waters in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to My people, My chosen,

2121 "The people whom I formed for Myself Will declare My praise.

2121 This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.

2121 The people I formed for Myself will declare My praise.

2121 the people whom I formed for myself and so that they may speak my praise."

2121 The people I formed for Myself, that they may set forth My praise [and they shall do it].

Israel's Sin

2222 "Yet you have not called on Me, O Jacob; But you have become weary of Me, O Israel.

2222 But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.

2222 "But Jacob, you have not called on Me, because, Israel, you have become weary of Me.

2222 "And yet you didn't call upon me, Jacob; indeed, you are tired of me, Israel!

2222 Yet you have not called upon Me [much less toiled for Me], O Jacob; but you have been weary of Me, O Israel!

2323 "You have not brought to Me the sheep of your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices I have not burdened you with offerings, Nor wearied you with incense.

2323 Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.

2323 You have not brought Me your sheep for burnt offerings or honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings or wearied you with incense.

2323 You haven't brought me your sheep for a burnt offering, nor have you honored me with your sacrifices, nor have you made meal offerings for me yet I have not tired you about incense!

2323 You have not brought Me your sheep and goats for burnt offerings, or honored Me with your sacrifices. I have not required you to serve with an offering or treated you as a slave by demanding tribute or wearied you with offering incense.

2424 "You have bought Me not sweet cane with money, Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices; Rather you have burdened Me with your sins, You have wearied Me with your iniquities.

2424 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.

2424 You have not bought Me aromatic cane with silver, or satisfied Me with the fat of your sacrifices. But you have burdened Me with your sins; you have wearied Me with your iniquities.

2424 You haven't bought me sweet cane with money, nor have you satisfied me with the fat of your sacrifices. You have only burdened me with your sins and made me tired with your iniquities.

2424 You have not bought Me sweet cane with money, or satiated Me with the fat of your sacrifices. But you have only burdened Me with your sins; you have wearied Me with your iniquities.

2525 "I, even I, am the one who wipes out your transgressions for My own sake, And I will not remember your sins.

2525 I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.

2525 "It is I who sweep away your transgressions for My own sake and remember your sins no more.

2525 "I, I am the one who blots out your transgression for my own sake, and I'll remember your sins no more.

2525 I, even I, am He Who blots out and cancels your transgressions, for My own sake, and I will not remember your sins.

2626 "Put Me in remembrance, let us argue our case together; State your cause, that you may be proved right.

2626 Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.

2626 Take Me to court; let us argue our case together. State your [case], so that you may be vindicated.

2626 Recount the brief! Let's argue the matter together; Present your case, so that you may be proved right.

2626 Put Me in remembrance [remind Me of your merits]; let us plead and argue together. Set forth your case, that you may be justified (proved right).

2727 "Your first forefather sinned, And your spokesmen have transgressed against Me.

2727 Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.

2727 Your first father sinned, and your mediators have rebelled against Me.

2727 Your first ancestor sinned, and your mediators rebelled against me.

2727 Your first father [Jacob, in particular] sinned, and your teachers [the priests and the prophets -- "your mediators] transgressed against Me.

2828 "So I will pollute the princes of the sanctuary, And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement.

2828 Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.

2828 So I defiled the officers of the sanctuary, and gave Jacob over to total destruction and Israel to abuse.

2828 So I'll disgrace the leaders of the Temple, and I'll consign Jacob to total destruction and Israel to contempt.

2828 And so I will profane the chief ones of the sanctuary and will deliver Jacob to the curse (the ban, a solemn anathema or excommunication) and [will subject] Israel to reproaches and reviling.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org