Parallel Verses

The Emphasized Bible

His ways, have I beheld, That I might heal him, - And guide him, And restore consolations to him and to his mourners:

New American Standard Bible

“I have seen his ways, but I will heal him;
I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,

King James Version

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

Holman Bible

I have seen his ways, but I will heal him;
I will lead him and restore comfort
to him and his mourners,

International Standard Version

I've seen his ways, yet I will heal him, and restore for him comfort to him and for those who mourn for him

A Conservative Version

I have seen his ways, and will heal him. I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

American Standard Version

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

Amplified


“I have seen his [willful] ways, but I will heal him;
I will lead him [also] and will restore comfort to him and to those who mourn for him,

Bible in Basic English

I have seen his ways, and I will make him well: I will give him rest, comforting him and his people who are sad.

Darby Translation

I have seen his ways, and will heal him; and I will lead him, and will restore comforts unto him and to those of his that mourn.

Julia Smith Translation

I saw his ways, and I will heal him: and I will lead him and I will restore comforts to him, and to his mourners.

King James 2000

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners.

Lexham Expanded Bible

I have seen his ways, but I will heal him; and I will lead him and give him and his mourners comfort as a recompense,

Modern King James verseion

I have seen his ways, and will heal him. I will also lead him, and restore comforts to him and to his mourners.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But if I may see his right way again, I make him whole, I lead him and restore him unto them whom he maketh joyful, and that were sorry for him.

NET Bible

I have seen their behavior, but I will heal them and give them rest, and I will once again console those who mourn.

New Heart English Bible

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

Webster

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

World English Bible

I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.

Youngs Literal Translation

His ways I have seen, and I heal him, yea, I lead him, And recompense comforts to him and to his mourning ones.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

דּרך 
Derek 
Usage: 704

and will heal
רפה רפא 
Rapha' 
Usage: 68

him I will lead
נחה 
Nachah 
Usage: 39

נחם נחוּם 
Nichuwm 
Usage: 3

References

Hastings

Context Readings

Peace For The Contrite

17 Because of his iniquitous gain, was I wroth - and smote him Hiding myself that I might be wroth, - But he went on turning aside in the way of his own heart. 18 His ways, have I beheld, That I might heal him, - And guide him, And restore consolations to him and to his mourners: 19 Creating the fruit of the lips - Prosperity! Prosperity! For him that is far off and for him that is near saith Yahweh, So should I heal him.

Cross References

Jeremiah 3:22

Return ye apostate sons, I will heal your apostasies! Behold us! we have come unto thee, For thou, art Yahweh our God.

Psalm 51:12

Restore unto me the joy of thy salvation, And, with a willing spirit, wilt thou uphold me: -

Ecclesiastes 9:4

For, whosoever was united to all the living, for him, there was hope, - -inasmuch as, a living dog, fared better than a dead lion.

Isaiah 1:18

Come, I pray you, and let us settle the disputer Saith Yahweh, - Though your sins be found like scarlet, As snow, shall they be made white, Though they appear red like crimson, As wool, shall they become.

Isaiah 12:1

Thou shalt say, therefore, in that day, I will praise thee, O Yahweh! Though thou hast been angry with me, Thine anger turneth back. And thou dost comfort me.

Isaiah 30:26

Then shall the light of the moon, be as the light of the sun, And, the light of the sun, shall be sevenfold, as the light of seven days, - In the day - When Yahweh, bindeth up, the laceration of his people, and When the severe wound caused by smiting them, he healeth.

Isaiah 43:24-25

Thou hast not bought for me with silver, fragrant calamus, Nor with the fat of thy sacrifices, hast thou sated me, - Thou hast done nothing but oppress me with thy sins, Thou hast wearied me with thine iniquities.

Isaiah 48:8-11

Nay! thou hadst not heard, Nay! thou hadst not known, Nay! in time past, thine ear, was not opened, - For I knew that thou, wouldst be treacherous, Yea a transgressor from birth, hast thou been called.

Isaiah 49:10

They shall neither hunger, nor thirst, Nor shall smite them the glowing sand, or the glaring sun, - For, he that hath compassion upon them, will lead them, And unto springs of water, will he conduct them.

Isaiah 57:15

For, thus, saith he that is high and lifted up - Inhabiting futurity, And, holy, is his name: A high and holy place, will I inhabit, Also with the crushed and lowly in spirit, To revive the spirit of the lowly, and To revive the heart of them who are crushed; -

Isaiah 61:1-3

The spirit of My Lord Yahweh, is upon me, - Because Yahweh Hath anointed me to tell good tidings to the oppressed, lath sent me to bind up the broken-hearted, To proclaim To captives, liberty, To them who are bound, the opening of the prison;

Isaiah 66:10-13

Rejoice ye with Jerusalem, and exult over her All ye who love her, - Joy with her right joyfully, All ye who used to mourn over her:

Jeremiah 13:17

But if ye will not hear it, In secret places, shall my soul weep Because of the pride, And mine eye, shall flow over, and run down with tears, Because captive hath been taken the flock of Yahweh.

Jeremiah 31:3

From afar, Yahweh hath appeared unto me, Yea with an age-abiding love, have I loved thee, For this cause, have I prolonged to thee lovingkindness.

Jeremiah 31:18-20

I have, heard, Ephraim bemoaning himself, Thou hast chastised me and I have been chastised, Like a bullock, not broken in, Suffer me to return that I may return, For thou, art Yahweh my God.

Jeremiah 33:6

Behold me! laying upon her a bandage of healing, so will I heal them, - And will reveal to them abundance of prosperity and truth;

Ezekiel 16:60-63

Therefore will remember my covenant with thee in the days of thy youth, - And will establish for thee a covenant age-abiding.

Ezekiel 36:22-38

Therefore say thou to the house of Israel Thus saith My Lord Yahweh, Not for your sakes, am r working. O house of Israel, But for my holy Name which ye have profaned, among the nations where ye have entered;

Hosea 14:4-8

I will heal their apostacy, I will love them freely, - for mine anger, hath turned, from them.

Luke 15:20

Now, while yet he was holding afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and, running, fell upon his neck, and tenderly kissed him.

Romans 5:20

Law, however, gained admission, in order that the fault might abound, but, where the sin abounded, the favour greatly superabounded:

Revelation 7:17

Because, the Lamb that is in the midst of the throne, shall shepherd them, and shall lead them unto life's fountains of waters; and God shall wipe away every tear out of their eyes.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain