Eliphaz's Third Speech

1 So Eliphaz the Temanite gave answer, and said,

1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,

1 Then Eliphaz the Temanite (a)responded,

1 Then Eliphaz the Temanite replied:

1 Then in response, Eliphaz from Teman said:

2 "May a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?

2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?

2 “Can a vigorous (A)man be of use to God,Or a wise man be useful to himself?

2 Can a man be of any use to God?Can even a wise man be of use to Him?

2 "Can a human being be useful to God, since he, who is wise, is sufficient to himself?

3 Is it any advantage to the Almighty that thou art righteous? Or what doth it profit him, that thy ways are perfect?

3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?

3 “Is there any pleasure to (b)the Almighty if you are righteous,Or profit if you make your ways perfect?

3 Does it delight the Almighty if you are righteous?Does He profit if you perfect your behavior?(A)

3 Will it please the Almighty if you are innocent, or does he profit if your life is blameless?

4 Is he afraid to reprove thee, and to step forth with thee into judgment?

4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?

4 “Is it because of your (c)reverence that He reproves you,That He (B)enters into judgment against you?

4 Does He correct you and take you to courtbecause of your piety?(B)

4 Will he acquit you just because you fear him, and render a verdict on your behalf?

5 Is not thy wickedness great, and thine ungracious deeds innumerable?

5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?

5 “Is not (C)your wickedness great,And your iniquities without end?

5 Isn’t your wickedness abundantand aren’t your iniquities endless?

5 Your wickedness is great, isn't it? There's no limit to your iniquity, is there?

6 Thou hast taken the pledge from thy brethren for naught, and robbed the naked of their clothing;

6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.

6 “For you have (D)taken pledges of your brothers without cause,And (E)stripped (d)men naked.

6 For you took collateral(C) from your brothers without cause,stripping off their clothes and leaving them naked.

6 "After all, you've taken collateral from your relatives for no reason; you stripped the naked of their clothing.

7 To such as were weary, hast thou given no water to drink, and thou hast withdrawn bread from the hungry.

7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.

7 “To the weary you have (F)given no water to drink,And from the hungry you have (G)withheld bread.

7 You gave no water to the thirstyand withheld food from the famished,(D)

7 You've neglected to give water to the weary, and you've withheld food from the hungry.

8 Should such one then as useth violence, wrong and oppression, doing all things of partiality, and having respect of persons, dwell in the land?

8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.

8 “But the earth (H)belongs to the (I)mighty man,And (J)the honorable man dwells in it.

8 while the land belonged to a powerful manand an influential man lived on it.

8 The land belongs to the powerful, and the privileged thrive in it.

9 Thou hast sent widows away empty and oppressed the poor fatherless.

9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

9 “You have sent (K)widows away empty,And the (e)strength of the (L)orphans has been crushed.

9 You sent widows away empty-handed,and the strength of the fatherless(E) was(a) crushed.

9 You sent away widows empty-handed, and broke the outstretched arms of orphans.

10 Therefore art thou compassed about with snares on every side, and suddenly vexed with fear.

10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;

10 “Therefore (M)snares surround you,And sudden (N)dread terrifies you,

10 Therefore snares surround you,and sudden dread terrifies(F) you,

10 That's why disaster surrounds you, terror suddenly overwhelms you,

11 Shouldest thou then see no darkness? Should not the water flood run over thee?

11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.

11 Or (O)darkness, so that you cannot see,And an (P)abundance of water covers you.

11 or darkness, so you cannot see,and a flood of water covers you.(G)

11 you see nothing but darkness, and a flood of troubles drowns you."

12 Now because that God is higher than the heavens, and because thou seest the stars are so high,

12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!

12 “Is not God (Q)in the height of heaven?Look also at the (f)distant stars, how high they are!

12 Isn’t God as high as the heavens?And look at the highest stars—how lofty they are!

12 "Isn't God in heaven above? Consider how far away the stars are, and how lofty they are!

13 wilt thou therefore say, 'Tush, how should God know? Doth his dominion reach beyond the clouds?

13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?

13 “You say, ‘(R)What does God know?Can He judge through the thick darkness?

13 Yet you say: “What does God know?Can He judge through thick darkness?(H)

13 You've asked, "What does God know? Can he sort through pitch black darkness?'

14 Tush, the clouds cover him that he may not see, for he dwelleth in heaven.'

14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.

14 (S)Clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see;And He walks on the (g)vault of heaven.’

14 Clouds(I) veil Him so that He cannot see,as He walks on the circle of the sky.”

14 Thick clouds cover him so he can't see as he walks back and forth at heaven's horizon.

15 "Well, thou wilt keep the old way, that all wicked men have gone:

15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?

15 “Will you keep to the ancient pathWhich (T)wicked men have trod,

15 Will you continue on the ancient paththat wicked men have walked?

15 "Will you keep walking on the traditional path that sinners have tread,

16 which were cut down out of time, and whose foundation was as a running water,

16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:

16 Who were snatched away (U)before their time,Whose (V)foundations were (h)washed away by a river?

16 They were snatched away before their time,and their foundations(J) were washed away by a river.

16 who were snatched away before their time; when their foundation was swept away by a river?

17 which said unto God, 'Go from us.' And what did the Almighty do with them?

17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?

17 “They (W)said to God, ‘Depart from us!’And ‘What can (i)the Almighty do to them?’

17 They were the ones who said to God, “Leave us alone!”and “What can the Almighty do to us?”(b)(K)

17 They told God, "Get away from us!' and "What will the Almighty do to them?'

18 He filled their houses with good things. But the council of the ungodly is far from me.

18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

18 “Yet He (X)filled their houses with good things;But (Y)the counsel of the wicked is far from me.

18 But it was He who filled their houses with good things.The counsel of the wicked is far from me!

18 "Though God fills their houses with good things, the counsel of the wicked will remain far from me.

19 For with joy shall the godly, and with gladness shall the innocent,

19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.

19 “The (Z)righteous see and are glad,And the innocent mock them,

19 The righteous see this and rejoice;the innocent mock them, saying,(L)

19 The righteous will see this and rejoice; the innocent will insult him, saying,

20 see that their increase shall be hewn down, and their posterity consumed with fire.

20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.

20 Saying, ‘Truly our adversaries are cut off,And their (j)abundance (AA)the fire has consumed.’

20 “Surely our opponents are destroyed,and fire has consumed what they left behind.”(M)

20 "Our enemies are sure to be destroyed, and fire will burn up what's left of their riches."

Make Peace With God

21 "Therefore reconcile thee unto God, and be content, so shall all things prosper with thee right well.

21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

21 (k)(AB)Yield now and be at peace with Him;Thereby good will come to you.

21 Come to terms with God and be at peace;(N)in this way(c) good will come to you.

21 "Get to know God, and you'll be at peace with him, and then prosperity will come to you.

22 Receive the law at his mouth, and lay up his words in thine heart.

22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.

22 “Please receive (l)(AC)instruction from His mouthAnd establish His words in your heart.

22 Receive instruction from His mouth,(O)and place His sayings(P) in your heart.

22 Accept what he has to teach you, and treasure his words in your heart.

23 For if thou wilt turn to the Almighty, thou shalt stand fast, and all unrighteousness shall be far from thy dwelling:

23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.

23 “If you (AD)return to (m)the Almighty, you will be (n)restored;If you (AE)remove unrighteousness far from your tent,

23 If you return(Q) to the Almighty, you will be renewed.If you banish injustice from your tent

23 "If you return to the Almighty you'll be restored, as you remove iniquity from your household.

24 He shall give thee a harvest, which in plenty and abundance shall exceed the dust of the earth, and the gold of Ophir like river stones.

24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.

24 And (AF)place your (o)gold in the dust,And the gold of Ophir among the stones of the brooks,

24 and consign your gold to the dust,the gold of Ophir(R) to the stones in the wadis,

24 Bury your gold nuggets in the dust, and your source of gold among the stones in a streambed,

25 Yea, the Almighty his own self shall be thine harvest, and the heap of thy money.

25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.

25 Then (p)the Almighty will be your (q)goldAnd choice silver to you.

25 the Almighty will be your goldand your finest silver.

25 and then the Almighty will be your gold and your refined silver.

26 Then shalt thou have thy delight in the Almighty, and lift up thy face unto God.

26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.

26 “For then you will (AG)delight in (r)the AlmightyAnd lift up your face to God.

26 Then you will delight(S) in the Almightyand lift up your face to God.(T)

26 "Then you'll take delight in the Almighty; and will turn your face toward God.

27 Then shalt thou make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt keep thy promises.

27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.

27 “You will (AH)pray to Him, and (AI)He will hear you;And you will pay your vows.

27 You will pray to Him, and He will hear you,(U)and you will fulfill your vows.

27 You'll entreat him and he'll listen to you as you fulfill your vows.

28 Then, look what thou takest in hand: he shall make it to prosper with thee, and the light shall shine in thy ways.

28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.

28 “You will also decree a thing, and it will be established for you;And (AJ)light will shine on your ways.

28 When you make a decision, it will be carried out,(d)and light will shine on your ways.(V)

28 When you make a decision on something, it will be established for you, and light will brighten your way.

29 For who so humbleth himself, him shall he set up: and who so looketh meekly, shall be healed.

29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.

29 “When (s)you are cast down, you will speak with (t)confidence,And the (u)(AK)humble person He will save.

29 When others are humiliated and you say, “Lift them up,”God will save the humble.(e)(W)

29 "For when they're humbled, you may respond; "It's their pride!' but he delivers the humble.

30 If thou be innocent, he shall save thee: and through the unguiltiness of thine hands shalt thou be delivered."

30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.

30 “He will deliver one who is not innocent,And he will be (AL)delivered through the cleanness of your hands.”

30 He will even rescue the guilty one,who will be rescued by the purity of your hands.(X)

30 He'll even deliver the guilty, who will be delivered through your innocence."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org