Eliphaz's Third Speech

11 Then Eliphaz the Temanite responded,

11 Then Eliphaz the Temanite answered and said,

11 Then Eliphaz the Temanite replied:

11 Then in response, Eliphaz from Teman said:

11 Then Eliphaz the Temanite answered [Job],

22 "Can a vigorous man be of use to God, Or a wise man be useful to himself?

22 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?

22 Can a man be of [any] use to God? Can even a wise man be of use to Him?

22 "Can a human being be useful to God, since he, who is wise, is sufficient to himself?

22 Can a man be profitable to God? Surely he that is wise is profitable to himself.

33 "Is there any pleasure to the Almighty if you are righteous, Or profit if you make your ways perfect?

33 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?

33 Does it delight the Almighty if you are righteous? Does He profit if you perfect your behavior?

33 Will it please the Almighty if you are innocent, or does he profit if your life is blameless?

33 Is it any pleasure or advantage to the Almighty that you are righteous (upright and in right standing with Him)? Or is it gain to Him that you make your ways perfect?

44 "Is it because of your reverence that He reproves you, That He enters into judgment against you?

44 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?

44 Does He correct you and take you to court because of your piety?

44 Will he acquit you just because you fear him, and render a verdict on your behalf?

44 Is it for your [reverential] fear of Him that He [thus] reproves you, that He enters with you into judgment?

55 "Is not your wickedness great, And your iniquities without end?

55 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?

55 Isn't your wickedness abundant and aren't your iniquities endless?

55 Your wickedness is great, isn't it? There's no limit to your iniquity, is there?

55 Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities.

66 "For you have taken pledges of your brothers without cause, And stripped men naked.

66 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.

66 For you took collateral from your brothers without cause, stripping off their clothes and leaving them naked.

66 "After all, you've taken collateral from your relatives for no reason; you stripped the naked of their clothing.

66 For you have taken pledges of your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.

77 "To the weary you have given no water to drink, And from the hungry you have withheld bread.

77 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.

77 You gave no water to the thirsty and withheld food from the famished,

77 You've neglected to give water to the weary, and you've withheld food from the hungry.

77 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.

88 "But the earth belongs to the mighty man, And the honorable man dwells in it.

88 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.

88 while the land belonged to a powerful man and an influential man lived on it.

88 The land belongs to the powerful, and the privileged thrive in it.

88 But [you, Job] the man with power possessed the land, and the favored and accepted man dwelt in it.

99 "You have sent widows away empty, And the strength of the orphans has been crushed.

99 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

99 You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.

99 You sent away widows empty-handed, and broke the outstretched arms of orphans.

99 You have sent widows away empty-handed, and the arms of the fatherless have been broken.

1010 "Therefore snares surround you, And sudden dread terrifies you,

1010 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;

1010 Therefore snares surround you, and sudden dread terrifies you,

1010 That's why disaster surrounds you, terror suddenly overwhelms you,

1010 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles and overwhelms you;

1111 Or darkness, so that you cannot see, And an abundance of water covers you.

1111 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.

1111 or darkness, so you cannot see, and a flood of water covers you.

1111 you see nothing but darkness, and a flood of troubles drowns you."

1111 Your light is darkened, so that you cannot see, and a flood of water covers you.

1212 "Is not God in the height of heaven? Look also at the distant stars, how high they are!

1212 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!

1212 Isn't God as high as the heavens? And look at the highest stars-how lofty they are!

1212 "Isn't God in heaven above? Consider how far away the stars are, and how lofty they are!

1212 Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!

1313 "You say, 'What does God know? Can He judge through the thick darkness?

1313 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?

1313 Yet you say: "What does God know? Can He judge through thick darkness?

1313 You've asked, "What does God know? Can he sort through pitch black darkness?'

1313 Therefore you say, How and what does God know [about me]? Can He judge through the thick darkness?

1414 'Clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see; And He walks on the vault of heaven.'

1414 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.

1414 Clouds veil Him so that He cannot see, as He walks on the circle of the sky."

1414 Thick clouds cover him so he can't see as he walks back and forth at heaven's horizon.

1414 Thick clouds are a covering to Him, so that He does not see, and He walks on the vault of the heavens.

1515 "Will you keep to the ancient path Which wicked men have trod,

1515 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?

1515 Will you continue on the ancient path that wicked men have walked?

1515 "Will you keep walking on the traditional path that sinners have tread,

1515 Will you pay attention and keep to the old way that wicked men trod [in Noah's time],

1616 Who were snatched away before their time, Whose foundations were washed away by a river?

1616 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:

1616 They were snatched away before their time, and their foundations were washed away by a river.

1616 who were snatched away before their time; when their foundation was swept away by a river?

1616 Men who were snatched away before their time, whose foundations were poured out like a stream [during the flood]?

1717 "They said to God, 'Depart from us!' And 'What can the Almighty do to them?'

1717 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?

1717 They were the ones who said to God, "Leave us alone!" and "What can the Almighty do to us?"

1717 They told God, "Get away from us!' and "What will the Almighty do to them?'

1717 They said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for or to us?

1818 "Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.

1818 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.

1818 But it was He who filled their houses with good things. The counsel of the wicked is far from me!

1818 "Though God fills their houses with good things, the counsel of the wicked will remain far from me.

1818 Yet He filled their houses with good [things]. But the counsel of the ungodly is far from me.

1919 "The righteous see and are glad, And the innocent mock them,

1919 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.

1919 The righteous see [this] and rejoice; the innocent mock them, [saying],

1919 The righteous will see this and rejoice; the innocent will insult him, saying,

1919 The righteous see it and are glad; and the innocent laugh them to scorn [saying],

2020 Saying, 'Truly our adversaries are cut off, And their abundance the fire has consumed.'

2020 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.

2020 "Surely our opponents are destroyed, and fire has consumed what they left behind."

2020 "Our enemies are sure to be destroyed, and fire will burn up what's left of their riches."

2020 Surely those who rose up against us are cut off, and that which remained to them the fire has consumed.

Make Peace With God

2121 "Yield now and be at peace with Him; Thereby good will come to you.

2121 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

2121 Come to terms with God and be at peace; in this way good will come to you.

2121 "Get to know God, and you'll be at peace with him, and then prosperity will come to you.

2121 Acquaint now yourself with Him [agree with God and show yourself to be conformed to His will] and be at peace; by that [you shall prosper and great] good shall come to you.

2222 "Please receive instruction from His mouth And establish His words in your heart.

2222 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.

2222 Receive instruction from His mouth, and place His sayings in your heart.

2222 Accept what he has to teach you, and treasure his words in your heart.

2222 Receive, I pray you, the law and instruction from His mouth and lay up His words in your heart.

2323 "If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove unrighteousness far from your tent,

2323 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.

2323 If you return to the Almighty, you will be renewed. If you banish injustice from your tent

2323 "If you return to the Almighty you'll be restored, as you remove iniquity from your household.

2323 If you return to the Almighty [and submit and humble yourself before Him], you will be built up; if you put away unrighteousness far from your tents,

2424 And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks,

2424 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.

2424 and consign your gold to the dust, [the gold of] Ophir to the stones in the wadis,

2424 Bury your gold nuggets in the dust, and your source of gold among the stones in a streambed,

2424 If you lay gold in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brook [considering them of little worth],

2525 Then the Almighty will be your gold And choice silver to you.

2525 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.

2525 the Almighty will be your gold and your finest silver.

2525 and then the Almighty will be your gold and your refined silver.

2525 And make the Almighty your gold and [the Lord] your precious silver treasure,

2626 "For then you will delight in the Almighty And lift up your face to God.

2626 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.

2626 Then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.

2626 "Then you'll take delight in the Almighty; and will turn your face toward God.

2626 Then you will have delight in the Almighty, and you will lift up your face to God.

2727 "You will pray to Him, and He will hear you; And you will pay your vows.

2727 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.

2727 You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.

2727 You'll entreat him and he'll listen to you as you fulfill your vows.

2727 You will make your prayer to Him, and He will hear you, and you will pay your vows.

2828 "You will also decree a thing, and it will be established for you; And light will shine on your ways.

2828 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.

2828 When you make a decision, it will be carried out, and light will shine on your ways.

2828 When you make a decision on something, it will be established for you, and light will brighten your way.

2828 You shall also decide and decree a thing, and it shall be established for you; and the light [of God's favor] shall shine upon your ways.

2929 "When you are cast down, you will speak with confidence, And the humble person He will save.

2929 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.

2929 When others are humiliated and you say, "Lift [them] up," God will save the humble.

2929 "For when they're humbled, you may respond; "It's their pride!' but he delivers the humble.

2929 When they make [you] low, you will say, [There is] a lifting up; and the humble person He lifts up and saves.

3030 "He will deliver one who is not innocent, And he will be delivered through the cleanness of your hands."

3030 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.

3030 He will [even] rescue the guilty one, who will be rescued by the purity of your hands.

3030 He'll even deliver the guilty, who will be delivered through your innocence."

3030 He will even deliver the one [for whom you intercede] who is not innocent; yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org