Job's Eighth Speech, Continued
1 Why are times not stored up by the Ruler of all, and why do those who have knowledge of him not see his days?
1 Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
1 “(A)Why are (a)times not stored up by the Almighty,And why do those who know Him not see (B)His days?
1 Why does the Almighty not reserve times for judgment?(A)Why do those who know Him never see His days?
1 Why doesn't the Almighty reserve time for judgment? And why don't those who know him perceive his days?
2 The landmarks are changed by evil men, they violently take away flocks, together with their keepers.
2 Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
2 The wicked displace boundary markers.They steal a flock and provide pasture for it.
2 They move boundary stones, steal flocks, and pasture them.
4 The crushed are turned out of the way; all the poor of the earth go into a secret place together.
4 They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
4 “They push (F)the needy aside from the road;The (G)poor of the land are made to hide themselves altogether.
4 They push the needy off the road, and force the poor of the land into hiding.
5 Like asses in the waste land they go out to their work, looking for food with care; from the waste land they get bread for their children.
5 Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising betimes for a prey: the wilderness yieldeth food for them and for their children.
5 “Behold, as (H)wild donkeys in the wildernessThey (I)go forth seeking food in their activity,As (d)bread for their children in the desert.
5 Like wild donkeys in the desert,the poor go out to their task of foraging for food;the wilderness provides nourishment for their children.
5 "Look! Like wild donkeys in the wilderness, they work diligently as they seek wild game in the desert, food for them and their young ones.
6 They get mixed grain from the field, and they take away the late fruit from the vines of those who have wealth.
6 They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
6 “They harvest their fodder in the fieldAnd glean the vineyard of the wicked.
6 They gather their fodder in the fieldand glean the vineyards of the wicked.
6 They reap fodder in the field and glean in the vineyard of the wicked.
8 They are wet with the rain of the mountains, and get into the cracks of the rock for cover.
8 They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
8 “They are wet with the mountain rainsAnd hug the rock for want of a shelter.
8 They are wet from mountain rains; without shelter, they cling to a rock.
9 The child without a father is forced from its mother's breast, and they take the young children of the poor for debt.
9 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
9 The fatherless infant is snatched from the breast;the nursing child of the poor is seized as collateral.(b)
9 "The fatherless are torn from the breast; the poor are taken away as security for a loan.
10 Others go about without clothing, and though they have no food, they get in the grain from the fields.
10 They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
10 “They cause the poor to go about naked without clothing,And they take away the sheaves from the hungry.
10 They wander around naked, without clothes; hungry, though they carry sheaves of grain.
11 Between the lines of olive-trees they make oil; though they have no drink, they are crushing out the grapes.
11 Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.
11 “Within the walls they produce oil;They tread wine presses but thirst.
11 They press oil between the olive groves owned by the wicked; they suffer from thirst, even while treading the winepress.
12 From the town come sounds of pain from those who are near death, and the soul of the wounded is crying out for help; but God does not take note of their prayer.
12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
12 “From the city men groan,And the souls of the wounded cry out;Yet God (L)does not pay attention to folly.
12 From the city, men(d) groan;the mortally wounded cry for help,yet God pays no attention to this crime.(F)
12 From the city, dying men groan aloud, and the wounded cries out for help, but God charges no one with wrong.
13 Then there are those who are haters of the light, who have no knowledge of its ways, and do not go in them.
13 They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
13 “(f)Others have been with those who rebel against the light;They do not want to know its waysNor abide in its paths.
13 The wicked are those who rebel against the light.They do not recognize its waysor stay on its paths.
13 "Then there are those who rebel against the light; they are not acquainted with its ways; and they don't stay on its course.
14 He who is purposing death gets up before day, so that he may put to death the poor and those in need.
14 The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
14 “The murderer (M)arises at dawn;He (N)kills the poor and the needy,And at night he is as a thief.
14 The murderer rises at dawnto kill the poor and needy,and by night he becomes a thief.
14 The murderer rises at dawn to kill the poor and needy; at night, he is like a thief.
15 And the man whose desire is for the wife of another is waiting for the evening, saying, No eye will see me; and he puts a cover on his face. And in the night the thief goes about;
15 The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
15 “The eye of the (O)adulterer waits for the twilight,Saying, ‘No eye will see me.’And he (g)disguises his face.
15 The adulterer’s eye watches for twilight,thinking: No eye will see me;he covers his face.
15 The adulterer watches for twilight, saying, "No eye is watching me' while he veils his face.
16 In the dark he makes holes in the walls of houses: in the daytime they are shutting themselves up, they have no knowledge of the light.
16 In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
16 “In the dark they (P)dig into houses,They (Q)shut themselves up by day;They do not know the light.
16 In the dark they break(e) into houses;by day they lock themselves in,(f)never experiencing the light.
16 They break into houses in the dark; during the day they remained sealed in. They don't know daylight.
17 For the middle of the night is as morning to them, they are not troubled by the fear of the dark.
17 For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.
17 “For the morning is the same to him as thick darkness,For he is familiar with the (R)terrors of thick darkness.
17 For the morning is like darkness to them.Surely they are familiar with the terrors of darkness!
17 As a group, deep darkness is their morning time; fear that lives in darkness is their friend."
18 They go quickly on the face of the waters; their heritage is cursed in the earth; the steps of the crusher of grapes are not turned to their vine-garden.
18 He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholdeth not the way of the vineyards.
18 “They are (h)(S)insignificant on the surface of the water;Their portion is (T)cursed on the earth.They do not turn (i)toward the (U)vineyards.
18 They float(g) on the surface of the water.Their section of the land is cursed,so that they never go to their vineyards.
18 "They remain only a short time on the water's surface; their inheritance will be cursed in the land; no one will work in their vineyards.
20 The public place of his town has no more knowledge of him, and his name has gone from the memory of men: he is rooted up like a dead tree.
20 The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
20 “A (l)(X)mother will forget him;The (Y)worm feeds sweetly till he is (Z)no longer remembered.And wickedness will be broken (AA)like a tree.
20 The womb forgets them;worms feed on them;they are remembered(H) no more.So injustice is broken like a tree.
20 The womb will forget them. Maggots will find them to be a delicacy! They won't be remembered anymore, their iniquity will be cut to pieces like firewood.
21 He is not kind to the widow, and he has no pity for her child.
21 He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.
21 They prey on(h) the childless woman who is unable to conceive,and do not deal kindly with the widow.
21 "They prey on the barren woman, and do no favors for widows.
22 But God by his power gives long life to the strong; he gets up again, though he has no hope of life.
22 He draweth also the mighty with his power: he riseth up, and no man is sure of life.
22 God prolongs the life of the strong by his power, but they get up in the morning without purpose in life.
23 He takes away his fear of danger and gives him support; and his eyes are on his ways.
23 Though it be given him to be in safety, whereon he resteth; yet his eyes are upon their ways.
23 He gives them a sense of security, so they can rely on it,(I)but His eyes(J) watch over their ways.
23 He gives them security and financial support, but he watches everything they do.
24 For a short time they are lifted up; then they are gone; they are made low, they are pulled off like fruit, and like the heads of grain they are cut off.
24 They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.
24 “They are exalted a (AG)little while, then they are gone;Moreover, they are (AH)brought low and like everything gathered up;Even like the heads of grain they are cut off.
24 They are exalted for a moment, then they are gone;they are brought low and shrivel up like everything else.(j)They wither like heads of grain.(K)
24 They're exalted momentarily, but then they are gone; they are humbled, just like all the others. They are cut down like heads of corn.
25 And if it is not so, now, who will make it clear that my words are false, and that what I say is of no value?
25 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
25 If this weren't so, who can prove that I'm a liar by showing that there's nothing to what I'm saying?"