2 Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.
2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
2 Will the one who contends with the Almighty correct Him?Let him who argues with God give an answer.(a)
2 "Should the one who is fighting the Almighty find fault with him? Let God's accuser answer."
8 Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?
8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
8 Indeed would you annul my justice and condemn me, just so you can claim that you're righteous?
11 Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.
11 “Pour out (M)the overflowings of your anger,And look on everyone who is (N)proud, and make him low.
11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
11 dispensed the fury of your anger, made sure that you have humbled every proud person,
12 Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.
12 “Look on everyone who is proud, and (O)humble him,And (P)tread down the wicked (a)where they stand.
12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
12 stared down and subdued every proud person, trampled the wicked right where they are,
15 See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
15 Look at Behemoth,which I made along with you.He eats grass like an ox.
15 "Please observe Behemoth, which I made along with you. He eats grass like an ox.
16 His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.
16 “Behold now, his strength in his loinsAnd his power in the muscles of his belly.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
16 Look at the strength of his loinsand the power in the muscles of his belly.
16 Now take a look at the strength that he has in his loins, and in the muscles of his abdomen.
17 His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.
17 “He bends his tail like a cedar;The sinews of his thighs are knit together.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
17 He stiffens his tail like a cedar tree;the tendons of his thighs are woven firmly together.
17 His tail protrudes stiffly, like cedar; the sinews of his thigh interlink for strength.
20 He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
20 The hills yield food for him,while all sorts of wild animals play there.
20 Mountains produce food for him, where all the wild animals frolic.
21 He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.
21 “Under the lotus plants he lies down,In the covert of the reeds and the marsh.
21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
21 He lies under the lotus trees, hiding under reeds and marshes.
22 He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.
22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
22 Lotus plants cover him with their shade;the willows by the brook surround him.
22 The lotus trees cover him with their shade, and willows that line the wadis surround him.
23 Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.
23 “If a river (h)rages, he is not alarmed;He is confident, though the (W)Jordan rushes to his mouth.
23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
23 Though the river rages, Behemoth is unafraid;he remains confident, even if the Jordan surges up to his mouth.
23 What you see as a raging river doesn't alarm him; he is confident when the Jordan overflows.
Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org