I Am The Lord All-Powerful

1 ...

1 Then the Lord said to Job,

1 Moreover the LORD answered Job, and said,

1 The Lord answered Job:

1 The LORD continued his response to Job by saying:

2 Will he who is protesting give teaching to the Ruler of all? Let him who has arguments to put forward against God give an answer.

2 “Will the faultfinder (A)contend with the Almighty?Let him who (B)reproves God answer it.”

2 Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.

2 Will the one who contends with the Almighty correct Him?Let him who argues with God give an answer.(a)

2 "Should the one who is fighting the Almighty find fault with him? Let God's accuser answer."

Job Responds To Yahweh

3 And Job said in answer to the Lord,

3 Then Job answered the Lord and said,

3 Then Job answered the LORD, and said,

3 Then Job answered the Lord:

3 Then Job replied to the LORD. He said:

4 Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.

4 “Behold, I am insignificant; what can I reply to You?I (C)lay my hand on my mouth.

4 Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.

4 I am so insignificant. How can I answer You?(A)I place my hand over my mouth.

4 "I must look insignificant to you! How can I answer you? I'm speechless.

5 I have said once, and even twice, what was in my mind, but I will not do so again.

5 “Once I have spoken, and (D)I will not answer;Even twice, and I will add nothing more.”

5 Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.

5 I have spoken once, and I will not reply;twice, but now I can add nothing.(B)

5 I spoke once, but I can't answer; I tried a second time, but I won't do so anymore."

Yahweh Challenges Job Again

6 Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,

6 Then the (E)Lord answered Job out of the storm and said,

6 Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,

6 Then the Lord answered Job from the whirlwind:(C)

6 The LORD answered Job from the wind storm and told him:

7 Get your strength together like a man of war: I will put questions to you, and you will give me the answers.

7 “Now (F)gird up your loins like a man;I will (G)ask you, and you instruct Me.

7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

7 Get ready to answer Me like a man;When I question(D) you, you will inform Me.

7 "Stand up like a man! I'll ask you some questions, and you give me some answers!

Yahweh Interrogates Job Again

8 Will you even make my right of no value? will you say that I am wrong in order to make clear that you are right?

8 “Will you really (H)annul My judgment?Will you (I)condemn Me (J)that you may be justified?

8 Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?

8 Would you really challenge My justice?Would you declare Me guilty(E) to justify yourself?(F)

8 Indeed would you annul my justice and condemn me, just so you can claim that you're righteous?

9 Have you an arm like God? have you a voice of thunder like his?

9 “Or do you have an arm like God,And can you (K)thunder with a voice like His?

9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?

9 Do you have an arm like God’s?Can you thunder with a voice like His?

9 Do you have strength like God? Can you create thunder with a sound like he can?"

10 Put on the ornaments of your pride; be clothed with glory and power:

10 (L)Adorn yourself with eminence and dignity,And clothe yourself with honor and majesty.

10 Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.

10 Adorn yourself with majesty(G) and splendor,and clothe yourself with honor and glory.

10 "When you have adorned yourself with exalted majesty, clothed yourself with splendor and dignity,

11 Let your wrath be overflowing; let your eyes see all the sons of pride, and make them low.

11 “Pour out (M)the overflowings of your anger,And look on everyone who is (N)proud, and make him low.

11 Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.

11 Unleash your raging anger;(H)look on every proud person and humiliate him.(I)

11 dispensed the fury of your anger, made sure that you have humbled every proud person,

12 Send destruction on all who are lifted up, pulling down the sinners from their places.

12 “Look on everyone who is proud, and (O)humble him,And (P)tread down the wicked (a)where they stand.

12 Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.

12 Look on every proud person and humble him;(J)trample the wicked where they stand.(b)

12 stared down and subdued every proud person, trampled the wicked right where they are,

13 Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.

13 (Q)Hide them in the dust together;Bind (b)them in the hidden place.

13 Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.

13 Hide them together in the dust;imprison them in the grave.(c)

13 buried them in the dust together, and sent them bound to that secret place,

14 Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.

14 “Then I will also (c)confess to you,That your own right hand can save you.

14 Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.

14 Then I will confess to youthat your own right hand(K) can deliver you.(L)

14 then I will applaud you myself! I'll admit that you can deliver yourself by your own efforts!"

Can You Conquer Behemoth, Job?

15 See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox.

15 “Behold now, (d)Behemoth, which (R)I made (e)as well as you;He eats grass like an ox.

15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.

15 Look at Behemoth,which I made along with you.He eats grass like an ox.

15 "Please observe Behemoth, which I made along with you. He eats grass like an ox.

16 His strength is in his body, and his force in the muscles of his stomach.

16 “Behold now, his strength in his loinsAnd his power in the muscles of his belly.

16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.

16 Look at the strength of his loinsand the power in the muscles of his belly.

16 Now take a look at the strength that he has in his loins, and in the muscles of his abdomen.

17 His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together.

17 “He bends his tail like a cedar;The sinews of his thighs are knit together.

17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.

17 He stiffens his tail like a cedar tree;the tendons of his thighs are woven firmly together.

17 His tail protrudes stiffly, like cedar; the sinews of his thigh interlink for strength.

18 His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.

18 “His bones are tubes of bronze;His (f)limbs are like bars of iron.

18 His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.

18 His bones are bronze tubes;his limbs are like iron rods.

18 His bones are conduits of bronze; his strong bones are like bars of iron.

19 He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure.

19 “He is the (S)first of the ways of God;Let his (T)maker bring near his sword.

19 He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.

19 He is the foremost of God’s works;(M)only his Maker can draw the sword against him.

19 He is the grandest of God's undertakings, yet his creator is approaching him with his sword.

20 He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.

20 “Surely the mountains (U)bring him food,And all the beasts of the field (V)play there.

20 Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.

20 The hills yield food for him,while all sorts of wild animals play there.

20 Mountains produce food for him, where all the wild animals frolic.

21 He takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.

21 “Under the lotus plants he lies down,In the covert of the reeds and the marsh.

21 He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.

21 He lies under the lotus plants,hiding in the protection(d) of marshy reeds.

21 He lies under the lotus trees, hiding under reeds and marshes.

22 He is covered by the branches of the trees; the grasses of the stream are round him.

22 “The lotus plants cover him with (g)shade;The willows of the brook surround him.

22 The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.

22 Lotus plants cover him with their shade;the willows by the brook surround him.

22 The lotus trees cover him with their shade, and willows that line the wadis surround him.

23 Truly, if the river is overflowing, it gives him no cause for fear; he has no sense of danger, even if Jordan is rushing against his mouth.

23 “If a river (h)rages, he is not alarmed;He is confident, though the (W)Jordan rushes to his mouth.

23 Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.

23 Though the river rages, Behemoth is unafraid;he remains confident, even if the Jordan surges up to his mouth.

23 What you see as a raging river doesn't alarm him; he is confident when the Jordan overflows.

24 Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?

24 “Can anyone capture him (i)when he is on watch,With (j)barbs can anyone pierce his nose?

24 He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.

24 Can anyone capture him while he looks on,(e)or pierce his nose with snares? >

24 Are your eyes looking to capture him, or to pierce his snout with a bridle?"

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org