Parallel Verses

Holman Bible

My brothers are as treacherous as a wadi,
as seasonal streams that overflow

New American Standard Bible

“My brothers have acted deceitfully like a wadi,
Like the torrents of wadis which vanish,

King James Version

My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;

International Standard Version

But my brothers have acted treacherously like a cascading river, like torrential rivers that overflow.

A Conservative Version

My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away,

American Standard Version

My brethren have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away;

Amplified


“My brothers have acted deceitfully like a brook,
Like the torrents of brooks that vanish,

Bible in Basic English

My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end:

Darby Translation

My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away,

Julia Smith Translation

My brethren dealt faithlessly as a torrent; as a channel of torrents they shall pass away;

King James 2000

My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks that pass away;

Lexham Expanded Bible

My companions are treacherous like a torrent-bed; like a streambed of wadis they flow away,

Modern King James verseion

My brothers have dealt deceitfully as a torrent; they pass away as the streams of torrents,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Mine own brethren pass over by me, as the water brook that hastily runneth through the valleys.

NET Bible

My brothers have been as treacherous as a seasonal stream, and as the riverbeds of the intermittent streams that flow away.

New Heart English Bible

My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away;

The Emphasized Bible

Mine own brethren, have proved treacherous like a torrent, like a channel of torrents which disappear:

Webster

My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;

World English Bible

My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away;

Youngs Literal Translation

My brethren have deceived as a brook, As a stream of brooks they pass away.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
אח 
'ach 
Usage: 629

as a brook
נחלה נחלה נחל 
Nachal 
Usage: 141

and as the stream
אפיק 
'aphiyq 
Usage: 19

of brooks
נחלה נחלה נחל 
Nachal 
Usage: 141

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Job

Morish

Watsons

Context Readings

Job's Second Speech: A Response To Eliphaz

14 A despairing man should receive loyalty from his friends,
even if he abandons the fear of the Almighty.
15 My brothers are as treacherous as a wadi,
as seasonal streams that overflow
16 and become darkened because of ice,
and the snow melts into them.

Cross References

Jeremiah 15:18

Why has my pain become unending,
my wound incurable,
refusing to be healed?
You truly have become like a mirage to me—
water that is not reliable.

Psalm 38:11

My loved ones and friends stand back from my affliction,
and my relatives stand at a distance.

Psalm 41:9

Even my friend in whom I trusted,
one who ate my bread,
has raised his heel against me.

Job 19:19

All of my best friends despise me,
and those I love have turned against me.

Psalm 55:12-14

Now it is not an enemy who insults me—
otherwise I could bear it;
it is not a foe who rises up against me—
otherwise I could hide from him.

Psalm 88:18

You have distanced loved one and neighbor from me;
darkness is my only friend.

Jeremiah 9:4-5

Everyone has to be on guard against his friend.
Don’t trust any brother,
for every brother will certainly deceive,
and every friend spread slander.

Jeremiah 30:14

All your lovers have forgotten you;
they no longer look for you,
for I have struck you as an enemy would,
with the discipline of someone cruel,
because of your enormous guilt
and your innumerable sins.

Micah 7:5-6

Do not rely on a friend;
don’t trust in a close companion.
Seal your mouth
from the woman who lies in your arms.

John 13:18

I’m not speaking about all of you; I know those I have chosen. But the Scripture must be fulfilled: The one who eats My bread has raised his heel against Me.

John 16:32

Look: An hour is coming, and has come, when each of you will be scattered to his own home, and you will leave Me alone. Yet I am not alone, because the Father is with Me.

Jude 1:12

These are the ones who are like dangerous reefs at your love feasts. They feast with you, nurturing only themselves without fear. They are waterless clouds carried along by winds; trees in late autumn—fruitless, twice dead, pulled out by the roots;

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation