Yahweh's Judgment On The Nations

1 For look! In those days, and in that time, when I will return the fortunes of Judah and Jerusalem,

1 (a)For behold, (A)in those days and at that time,When I (B)restore the fortunes of Judah and Jerusalem,

1 For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,

1 (a)Yes, in those days and at that time,when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,(A)

1 "Look, now! In those very days and at that time, when I restore prosperity to Judah and Jerusalem,

2 I will gather all the nations, and I will bring them down to the valley of Jehoshaphat, and I will argue {a case against them} there concerning my people and my inheritance Israel whom they have scattered among the nations, and my land [that] they have divided.

2 I will (C)gather all the nationsAnd bring them down to the (D)valley of (b)Jehoshaphat.Then I will (E)enter into judgment with them thereOn behalf of My people and My inheritance, Israel,Whom they have (F)scattered among the nations;And they have (G)divided up My land.

2 I will also gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat, and will plead with them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations, and parted my land.

2 I will gather all the nations(B)and take them to the Valley of Jehoshaphat.(b)(C)I will enter into judgment with them there(D)because of My people, My inheritance Israel.The nations have scattered the Israelitesin foreign countries(E)and divided up My land.(F)

2 I will gather all nations, bringing them down to the Valley of Jehoshaphat. I will set out my case against them there, on behalf of my people, my heritage Israel, whom they scattered among the nations, apportioning my land among themselves.

3 For my people they cast lots, and {they traded} the male child for the prostitute, and the female child they sold for wine and they drank [it].

3 “They have also (H)cast lots for My people,(c)(I)Traded a boy for a harlotAnd sold a girl for wine that they may drink.

3 And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot, and sold a girl for wine, that they might drink.

3 They cast lots for My people;(G)they bartered a boy for a prostituteand sold a girl for wine to drink.(H)

3 They cast lots for my people they sold a young boy in exchange for a prostitute, and a girl for wine, so they could drink."

4 What [are] you to me, Tyre and Sidon, and all of the regions of Philistia? Are you repaying to me what is deserved? If you [are] recompensing me, I will return swiftly [and] quickly what you deserve on your head!

4 Moreover, what are you to Me, O (J)Tyre, Sidon and all the regions of (K)Philistia? Are you rendering Me a recompense? But if you do recompense Me, swiftly and speedily I will (L)return your recompense on your head.

4 Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head;

4 And also: Tyre,(I) Sidon, and all the territories of Philistia(J)—what are you to Me? Are you paying Me back or trying to get even with Me? I will quickly bring retribution on your heads.(K)

4 "Furthermore, what have you to do with me, Tyre, Sidon, and all the sea coasts of Philistia? Are you taking revenge on me? If you are taking revenge on me, I'll send it back on you swiftly and promptly,

5 For you have taken my silver and my gold, and my beautiful treasures you have carried into your temples.

5 Since you have (M)taken My silver and My gold, brought My precious (d)treasures to your temples,

5 Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things:

5 For you took My silver and gold and carried My finest treasures(L) to your temples.

5 since you took my silver and gold, carried my precious treasures into your temples,

6 And the sons of Judah and Jerusalem you sold to the sons of the Greeks, in order to remove them from their border.

6 and sold the (N)sons of Judah and Jerusalem to the (e)Greeks in order to remove them far from their territory,

6 The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians, that ye might remove them far from their border.

6 You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks(M) to remove them far from their own territory.

6 and sold Judah's and Jerusalem's descendants to the Greeks, so you can remove them far from their homeland!

7 Look! I [am] rousing them from the place where you have sold them, and I will return what you deserve on your head!

7 behold, I am going to (O)arouse them from the place where you have sold them, and return your recompense on your head.

7 Behold, I will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:

7 Look, I am about to rouse them up from the place where you sold them;(N) I will bring retribution on your heads.

7 "Look, I will bring them up from where you sold them, I will turn your revenge back upon you,

8 I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they will sell them to [the] Sabeans and to a nation far [away], for Yahweh has spoken.

8 Also I will (P)sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to the (Q)Sabeans, to a distant nation,” for the Lord has spoken.

8 And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken it.

8 I will sell your sons and daughters into the hands of the people of Judah,(O) and they will sell them to the Sabeans,(c)(P) to a distant nation, for the Lord has spoken.

8 and I will sell your sons and daughters into the control of the people of Judah. And they will sell them to the people of Sheba, a country far away." Indeed, the LORD has spoken."

Yahweh's Judgment In The Valley Of Jehoshaphat

9 Proclaim this among the nations: {Prepare for war}! Stir up the mighty warriors; let them approach and come up; [let] all the men of war approach.

9 (R)Proclaim this among the nations:(S)Prepare a war; (T)rouse the mighty men!Let all the soldiers draw near, let them come up!

9 Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:

9 Proclaim this among the nations:(Q)Prepare for holy war;(R)rouse the warriors;(S)let all the men of war advance and attack!

9 "Declare this among the nations: "Prepare for war! Wake up your elite forces! Let all the soldiers draw near! Call them up!

10 Beat your cutting tools of iron into swords and your pruning hooks into spears; let the weakling say, 'I am a mighty warrior!'

10 (U)Beat your plowshares into swordsAnd your pruning hooks into spears;(V)Let the weak say, “I am a mighty man.”

10 Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong.

10 Beat your plows into swordsand your pruning knives into spears.(T)Let even the weakling say, “I am a warrior.”

10 Beat your plow blades into swords, and your pruning knives into spears! Let the frail say, "I am strong!"

11 Hurry and come, all the nations, from all around, and gather [yourselves] there. Bring down your mighty warriors, O Yahweh!

11 (f)(W)Hasten and come, all you surrounding nations,And gather yourselves there.Bring down, O Lord, Your (X)mighty ones.

11 Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD.

11 Come quickly,(d) all you surrounding nations;gather yourselves.(U)Bring down Your warriors there, Lord.(V)

11 Hurry and come, all you gentiles! Gather yourselves together!'" "LORD, cause your mighty army to come down.

12 Let the nations be roused and let them come up to the valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations from all around.

12 Let the nations be arousedAnd come up to the (Y)valley of (g)Jehoshaphat,For there I will sit to (Z)judgeAll the surrounding nations.

12 Let the heathen be wakened, and come up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about.

12 Let the nations be rousedand come to the Valley of Jehoshaphat,for there I will sit downto judge all the surrounding nations.(W)

12 "Let the nations be awakened and come to the Valley of Jehoshaphat; because I will sit to judge all the surrounding nations.

13 Send forth [the] sickle, for the harvest is ripe! Go tread, for [the] winepress is full! The vats overflow, because their evil [is] great!

13 (AA)Put in the sickle, for the (AB)harvest is ripe.Come, (AC)tread, for the (AD)wine press is full;The vats overflow, for their (AE)wickedness is great.

13 Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great.

13 Swing the sicklebecause the harvest is ripe.(X)Come and trample the grapesbecause the winepress is full;(Y)the wine vats overflowbecause the wickedness of the nations is great.(Z)

13 Put in the sickle, because the harvest is ripe. Come and go down, because the winepress is full. The wine vats are overflowing, because their evil is great!

14 Commotion, commotion in the valley of decision! For the day of Yahweh [is] near in the valley of decision!

14 (AF)Multitudes, multitudes in the (AG)valley of (h)decision!For the (AH)day of the Lord is near in the valley of (i)decision.

14 Multitudes, multitudes in the valley of decision: for the day of the LORD is near in the valley of decision.

14 Multitudes, multitudes(AA)in the valley of decision!For the Day of the Lord is near(AB)in the valley of decision.

14 "Multitudes, multitudes in the Valley of Judgment! For the Day of the LORD is near in the Valley of Judgment!

15 [The] sun and [the] moon grow dark, and [the] stars {have withheld} their splendor.

15 The (AI)sun and moon grow darkAnd the stars lose their brightness.

15 The sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.

15 The sun and moon will grow dark,and the stars will cease their shining.(AC)

15 The sun and moon will grow dark, and the stars will stop shining.

16 And Yahweh roars from Zion; from Jerusalem he utters his voice, and [the] heavens and [the] earth shake. But Yahweh [is] a refuge for his people, and a protection for the children of Israel.

16 The Lord (AJ)roars from ZionAnd (AK)utters His voice from Jerusalem,And the (AL)heavens and the earth tremble.But the Lord is a (AM)refuge for His peopleAnd a (AN)stronghold to the sons of Israel.

16 The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.

16 The Lord will roar from Zion(AD)and raise His voice from Jerusalem;(AE)heaven and earth will shake.(AF)But the Lord will be a refuge for His people,(AG)a stronghold for the Israelites.(AH)

16 "The LORD will roar from Zion, and shout from Jerusalem. The heavens and the earth will shake, but the LORD will be the refuge of his people, and the strength of the people of Israel."

Israel Blessed

17 And you will know that I, Yahweh your God, [am] dwelling in Zion, my holy mountain. And Jerusalem will be [a place of] holiness, and strangers will pass through [it] no longer.

17 Then you will (AO)know that I am the Lord your God,Dwelling in Zion, My (AP)holy mountain.So Jerusalem will be (AQ)holy,And (AR)strangers will pass through it no more.

17 So shall ye know that I am the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.

17 Then you will knowthat I am Yahweh your God,(AI)who dwells in Zion, My holy mountain.(AJ)Jerusalem will be holy,(AK)and foreigners will never overrun it again.(AL)

17 "And truly you will know that I am the LORD your God, dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, and no foreigners will invade her again.

A New Life Promised For Judah

18 And it will happen on that day; the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk, and all the channels of Judah will flow with water. A spring from the house of Yahweh will come forth, and it will water the valley of Acacia Trees.

18 And in that dayThe (AS)mountains will drip with (j)sweet wine,And the hills will (AT)flow with milk,And all the (AU)brooks of Judah will flow with water;And a (AV)spring will go out from the house of the LordTo water the valley of (k)Shittim.

18 And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim.

18 In that daythe mountains will drip with sweet wine,(AM)and the hills will flow with milk.(AN)All the streams of Judah will flow with water,(AO)and a spring will issue from the Lord’s house,(AP)watering the Valley of Acacias.(e)(AQ)

18 It will come about at that time that the mountains will drip with newly pressed wine, the hills will flow with milk, and the streams of Judah will flow abundantly. A fountain will spring from the Temple of the LORD, to water the Valley of the Acacias.

19 Egypt will become a desolation, and Edom will become a {desolate desert}, because of the violence [they did] against the children of Judah, in whose land they have shed innocent blood.

19 Egypt will become a waste,And Edom will become a desolate wilderness,Because of the (AW)violence (l)done to the sons of Judah,In whose land they have shed innocent blood.

19 Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.

19 Egypt will become desolate,and Edom a desert wasteland,because of the violence done to the people of Judah(AR)in whose land they shed innocent blood.

19 Egypt will be desolate, and Edom will be a desert, because of violence against the people of Judah since they shed innocent blood in their land.

20 But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem {for all generations}.

20 But Judah will be (AX)inhabited foreverAnd Jerusalem for all generations.

20 But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.

20 But Judah will be inhabited forever,(AS)and Jerusalem from generation to generation.

20 But Judah will live forever, and Jerusalem from generation to generation.

21 {I will cleanse their bloodguilt} [that] {I did not cleanse}, for Yahweh is dwelling in Zion.

21 And I will (AY)avenge their blood which I have not avenged,For the Lord dwells in Zion.

21 For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.

21 I will pardon their bloodguilt,(f)(AT)which I have not pardoned,for the Lord dwells in Zion.

21 I will acquit their bloodguilt that has not yet been acquitted. For the LORD lives in Zion!"

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org