Parallel Verses
New American Standard Bible
He *found first his own brother Simon and *said to him, “We have found the
King James Version
He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.
Holman Bible
He first found his own brother Simon and told him, “We have found the Messiah!”
International Standard Version
The first thing Andrew did was to find his brother Simon and say to him, "We have found the Anointed One!" (which is translated "Messiah").
A Conservative Version
This man first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).
American Standard Version
He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ).
Amplified
He first looked for and found his own brother Simon and told him, “We have found the
An Understandable Version
The first thing Andrew did was to find his own brother Simon and say to him, "We have found the Messiah (which means Christ [i.e., God's specially chosen one])."
Anderson New Testament
One of the two that heard John speak, and followed him, was Andrew, the brother of Simon Peter.
Bible in Basic English
Early in the morning he came across his brother and said to him, We have made discovery! It is the Messiah! (which is to say, the Christ).
Common New Testament
He first found his own brother Simon, and said to him, "We have found the Messiah" (which means the Christ).
Daniel Mace New Testament
the first he met was his own brother Simon, to whom he said, "we have found the Messias," that is to say, the Christ.
Darby Translation
He first finds his own brother Simon, and says to him, We have found the Messias (which being interpreted is Christ).
Godbey New Testament
he first finds his own brother Simon, and says to him, We have found Messiah, which is being interpreted, Christ.
John Wesley New Testament
He first findeth his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah (which is, being interpreted the Christ.)
Julia Smith Translation
He first finds his own brother Simon, and says to him, We have found Messias, which is, being interpreted, Christ.
King James 2000
He first found his own brother Simon, and said unto him, We have found the Messiah, which is, being interpreted, the Christ.
Lexham Expanded Bible
This one first found his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah!" (which is translated "Christ").
Modern King James verseion
He first found his own brother Simon and said to him, We have found the Messiah (which is, being translated, the Christ).
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
The same found his brother Simon first, and said unto him, "We have found Messiah," which is by interpretation, Anointed.
Moffatt New Testament
In the morning he met his brother Simon and told him, "We have found the messiah" (which may be translated, 'Christ').
Montgomery New Testament
In the morning he found his brother Simon, and said to him, "We have found the Messiah" (a word which means Christ, the Anointed One).
NET Bible
He first found his own brother Simon and told him, "We have found the Messiah!" (which is translated Christ).
New Heart English Bible
He first found his own brother, Simon, and said to him, "We have found the Messiah." (which is translated, Christ).
Noyes New Testament
He first findeth his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah; (which is, when interpreted, the Christ.)
Sawyer New Testament
he first found his brother Simon, and said to him, We have found the Messiah; which is interpreted, Christ [Anointed].
The Emphasized Bible
The same findeth, first, his own brother Simon, and saith unto him - We have found the Messiah! which is, when translated, Anointed.
Thomas Haweis New Testament
He first finds his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah (which is, being translated, the Christ).
Twentieth Century New Testament
He first found his own brother Simon, and said to him: "We have found the Messiah!" (a word which means 'Christ,' or 'Consecrated'.)
Webster
He first findeth his own brother Simon, and saith to him, We have found the Messiah; which is, being interpreted, the Christ.
Weymouth New Testament
He first found his own brother Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" --that is to say, the Anointed One.
Williams New Testament
He first found his brother Simon and said to him, "We have found the Messiah" (which means, the Christ).
World English Bible
He first found his own brother, Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" (which is, being interpreted, Christ).
Worrell New Testament
He first finds his own brother Simon, and says to him, "We have found the Messiah," (which, being translated, is Christ).
Worsley New Testament
He first meeteth with his own brother Simon, and telleth him, "We have found the Messiah, which is to say, the Christ."
Youngs Literal Translation
this one doth first find his own brother Simon, and saith to him, 'We have found the Messiah,' (which is, being interpreted, The Anointed,)
Themes
Andrew » Finds peter, his brother, and brings him to jesus
Bringing men to jesus » The seekers
Faith » Instances of faith in Christ » Andrew
Home » Home Religion » Maternal and paternal love » Andrew leads his brother to Christ
Jesus Christ » History of » Disciples adhere to
Jesus Christ » Names of » Messiah
Missionaries » Exemplified » Andrew
Personal work » Winning members of their own household
Religion » Home religion general references to » Andrew leads his brother to Christ
Religious zeal » Instances of » Andrew and philip
Worship » Family » General references to » Andrew leads his brother to Christ
Topics
Interlinear
Houtos
Idios
Simon
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Morish
Smith
Watsons
Word Count of 36 Translations in John 1:41
Verse Info
Context Readings
Andrew Declares Jesus To Be The Messiah
40
Cross References
John 4:25
The woman *said to Him, “I know that
2 Kings 7:9
Then they said to one another, “We are not doing right. This day is a day of good news, but we are keeping silent; if we wait until morning light, punishment will
Psalm 2:2
And the rulers take counsel together
Psalm 45:7
Therefore God, Your God, has
With the oil of joy above Your fellows.
Psalm 89:20
With My holy
Isaiah 2:3-5
“Come, let us go up to the mountain of the Lord,
To the house of the God of Jacob;
That He may teach us
And that we may walk in His paths.”
For the
And the word of the Lord from Jerusalem.
Isaiah 11:2
The spirit of
The spirit of counsel and
The spirit of knowledge and the fear of the Lord.
Isaiah 61:1
Because the Lord has anointed me
To
He has sent me to
To
And
Daniel 9:25-26
So you are to know and discern that from the issuing of a
Luke 2:17
When they had seen this, they made known the statement which had been told them about this Child.
Luke 2:38
At that very
Luke 4:18-21
John 1:36-37
and he looked at Jesus as He walked, and *said, “Behold,
John 1:45
John 4:28-29
So the woman left her waterpot, and went into the city and *said to the men,
Acts 4:27
For truly in this city there were gathered together against Your holy
Acts 10:38
Acts 13:32-33
And we
Hebrews 1:8-9
But of the Son He says,
“
And the righteous scepter is the scepter of
1 John 1:3
what we have