1 When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
1 Now when Jesus realized that the Pharisees had heard he was making and baptizing more disciples than John
1 Now when the Lord knew (learned, became aware) that the Pharisees had been told that Jesus was winning and baptizing more disciples than John -- "
2 (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
2 (though Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),
2 although it was not Jesus who did the baptizing but his disciples
2 Though Jesus Himself did not baptize, but His disciples -- "
5 Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
5 So he came to a town in Samaria called Sychar, near the piece of land that Jacob had given to his son Joseph.
5 And in doing so, He arrived at a Samaritan town called Sychar, near the tract of land that Jacob gave to his son Joseph.
6 Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
6 Jacob's Well was also there, and Jesus, tired out by the journey, sat down by the well. It was about noon.
6 And Jacob's well was there. So Jesus, tired as He was from His journey, sat down [to rest] by the well. It was then about the sixth hour (about noon).
7 There *came a woman of Samaria to draw water. Jesus *said to her, “Give Me a drink.”
7 There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
7 A Samaritan woman came to draw water, and Jesus told her, "Please give me a drink,"
7 Presently, when a woman of Samaria came along to draw water, Jesus said to her, Give Me a drink -- "
8 (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
8 for His disciples had gone into town to buy food.
8 since his disciples had gone off into town to buy food.
8 For His disciples had gone off into the town to buy food -- "
9 Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
9 The Samaritan woman asked him, "How can you, a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?" Because Jews do not have anything to do with Samaritans.
9 The Samaritan woman said to Him, How is it that You, being a Jew, ask me, a Samaritan [and a] woman, for a drink? -- "For the Jews have nothing to do with the Samaritans -- "
10 Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
10 Jesus answered her, "If you knew the gift of God, and who it is who is saying to you, "Please give me a drink,' you would have been the one to ask him, and he would have given you living water."
10 Jesus answered her, If you had only known and had recognized God's gift and Who this is that is saying to you, Give Me a drink, you would have asked Him [instead] and He would have given you living water.
11 The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
11 The woman told him, "Sir, you don't have a bucket, and the well is deep. Where are you going to get this living water?
11 She said to Him, Sir, You have nothing to draw with [no drawing bucket] and the well is deep; how then can You provide living water? [Where do You get Your living water?]
12 Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
12 You're not greater than our ancestor Jacob, who gave us the well and drank from it, along with his sons and his flocks, are you?"
12 Are You greater than and superior to our ancestor Jacob, who gave us this well and who used to drink from it himself, and his sons and his cattle also?
13 Jesus answered and said to her, “Everyone who drinks of this water will thirst again;
13 Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
13 Jesus said, “Everyone who drinks from this water will get thirsty again.
13 Jesus answered her, "Everyone who drinks this water will become thirsty again.
13 Jesus answered her, All who drink of this water will be thirsty again.
14 But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
14 But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again—ever!(Q) In fact, the water I will give him will become a well(f)(R)of water springing up within him for eternal life.”(S)
14 But whoever drinks the water that I will give him will never become thirsty again. The water that I will give him will become a well of water for him, springing up to eternal life."
14 But whoever takes a drink of the water that I will give him shall never, no never, be thirsty any more. But the water that I will give him shall become a spring of water welling up (flowing, bubbling) [continually] within him unto (into, for) eternal life.
15 The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
15 “Sir,” the woman said to Him, “give me this water so I won’t get thirsty and come here to draw water.”
15 The woman told him, "Sir, give me this water, so that I won't get thirsty or have to keep coming here to draw water."
15 The woman said to Him, Sir, give me this water, so that I may never get thirsty nor have to come [continually all the way] here to draw.
16 He *said to her, “Go, call your husband and come here.”
16 Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
16 “Go call your husband,” He told her, “and come back here.”
16 He told her, "Go and call your husband, and come back here."
16 At this, Jesus said to her, Go, call your husband and come back here.
17 The woman answered and said, “I have no husband.” Jesus *said to her, “You have correctly said, ‘I have no husband’;
17 The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:
17 “I don’t have a husband,” she answered.“You have correctly said, ‘I don’t have a husband,’” Jesus said.
17 The woman answered him, "I don't have a husband."
17 The woman answered, I have no husband. Jesus said to her, You have spoken truly in saying, I have no husband.
18 for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly.”
18 For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.
18 “For you’ve had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have said is true.”
18 Jesus told her, "You are quite right in saying, "I don't have a husband,' because you have had five husbands, and the man you have now is not your husband. What you have said is true."
18 For you have had five husbands, and the man you are now living with is not your husband. In this you have spoken truly.
19 The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
19 “Sir,” the woman replied, “I see that You are a prophet.
19 The woman told him, "Sir, I see that you are a prophet!
19 The woman said to Him, Sir, I see and understand that You are a prophet.
20 Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
20 Our ancestors worshipped on this mountain. But you Jews say that the place where people should worship is in Jerusalem."
20 Our forefathers worshiped on this mountain, but you [Jews] say that Jerusalem is the place where it is necessary and proper to worship.
21 Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.
21 Jesus told her, “Believe Me, woman, an hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
21 Jesus told her, "Believe me, dear lady, the hour is coming when you Samaritans will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
21 Jesus said to her, Woman, believe Me, a time is coming when you will worship the Father neither [merely] in this mountain nor [merely] in Jerusalem.
22 Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
22 You don't know what you're worshiping. We Jews know what we're worshiping, because salvation comes from the Jews.
22 You [Samaritans] do not know what you are worshiping [you worship what you do not comprehend]. We do know what we are worshiping [we worship what we have knowledge of and understand], for [after all] salvation comes from [among] the Jews.
23 But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
23 Yet the time is coming, and is now here, when true worshipers will worship the Father in spirit and truth. Indeed, the Father is looking for people like that to worship him.
23 A time will come, however, indeed it is already here, when the true (genuine) worshipers will worship the Father in spirit and in truth (reality); for the Father is seeking just such people as these as His worshipers.
24 God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
24 God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth."
24 God is a Spirit (a spiritual Being) and those who worship Him must worship Him in spirit and in truth (reality).
25 The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
25 The woman told him, "I know that the Anointed One is coming, who is being called "the Messiah'. When that person comes, he will explain everything."
25 The woman said to Him, I know that Messiah is coming, He Who is called the Christ (the Anointed One); and when He arrives, He will tell us everything we need to know and make it clear to us.
27 And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?
27 Just then His disciples arrived, and they were amazed that He was talking with a woman. Yet no one said, “What do You want?” or “Why are You talking with her?”
27 At this point his disciples arrived, and they were astonished that he was talking to a woman. Yet no one said, "What do you want from her?" or, "Why are you talking to her?"
27 Just then His disciples came and they wondered (were surprised, astonished) to find Him talking with a woman [a married woman]. However, not one of them asked Him, What are You inquiring about? or What do You want? or, Why do You speak with her?
28 So the woman left her waterpot, and went into the city and *said to the men,
28 The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,
28 Then the woman left her water jar, went into town, and told the men,
28 Then the woman left her water jar and went back to town. She told people,
28 Then the woman left her water jar and went away to the town. And she began telling the people,
29 Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
29 "Come, see a man who told me everything I've ever done! Could he possibly be the Messiah?"
29 Come, see a Man Who has told me everything that I ever did! Can this be [is not this] the Christ? [Must not this be the Messiah, the Anointed One?]
31 In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
31 Meanwhile, the disciples were urging him, "Rabbi, have something to eat."
31 Meanwhile, the disciples urged Him saying, Rabbi, eat something.
32 But He said to them, “I have food to eat that you do not know about.”
32 But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
32 But He said, “I have food to eat that you don’t know about.”
32 But he told them, "I have food to eat that you know nothing about."
32 But He assured them, I have food (nourishment) to eat of which you know nothing and have no idea.
33 Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
33 The disciples said to one another, “Could someone have brought Him something to eat?”
33 So the disciples began to say to one another, "No one has brought him anything to eat, have they?"
33 So the disciples said one to another, Has someone brought Him something to eat?
34 Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
34 Jesus told them, "My food is doing the will of the one who sent me and completing his work.
34 Jesus said to them, My food (nourishment) is to do the will (pleasure) of Him Who sent Me and to accomplish and completely finish His work.
35 Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.
35 You say, don't you, "In four more months the harvest will begin?' Look, I tell you, open your eyes and observe that the fields are ready for harvesting now!
35 Do you not say, It is still four months until harvest time comes? Look! I tell you, raise your eyes and observe the fields and see how they are already white for harvesting.
36 And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
36 The one who harvests is already receiving his wages and gathering a crop for eternal life, so that the one who sows and the one who harvests may rejoice together.
36 Already the reaper is getting his wages [he who does the cutting now has his reward], for he is gathering fruit (crop) unto life eternal, so that he who does the planting and he who does the reaping may rejoice together.
37 And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.
37 In this respect the saying is true: "One person sows, and another person harvests.'
37 For in this the saying holds true, One sows and another reaps.
38 I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor.”
38 I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
38 I have sent you to harvest what you have not worked for. Others have worked, and you have adopted their work as your own."
38 I sent you to reap a crop for which you have not toiled. Other men have labored and you have stepped in to reap the results of their work.
39 And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.
39 Now many of the Samaritans of that town believed in Jesus because the woman had testified, "He told me everything I've ever done."
39 Now numerous Samaritans from that town believed in and trusted in Him because of what the woman said when she declared and testified, He told me everything that I ever did.
40 So when the Samaritans came to Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days.
40 So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.
40 So when the Samaritans came to Jesus, they asked him to stay with them, and he stayed there for two days.
40 So when the Samaritans arrived, they asked Him to remain with them, and He did stay there two days.
41 Many more believed because of His word;
41 And many more believed because of his own word;
41 And many more believed because of what he said.
41 Then many more believed in and adhered to and relied on Him because of His personal message [what He Himself said].
42 And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.
42 They kept telling the woman, "It is no longer because of what you said that we believe, because now we have heard him ourselves, and we know that he really is the Savior of the world."
42 And they told the woman, Now we no longer believe (trust, have faith) just because of what you said; for we have heard Him ourselves [personally], and we know that He truly is the Savior of the world, the Christ.
43 Now after two days he departed thence, and went into Galilee.
43 Two days later, Jesus left for Galilee from there,
43 But after these two days Jesus went on from there into Galilee -- "
44 For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
44 since Jesus himself had testified that a prophet has no honor in his own country.
44 Although He Himself declared that a prophet has no honor in his own country.
45 Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him because they had seen everything that he had done in Jerusalem during the festival and because they, too, had gone to the festival.
45 However, when He came into Galilee, the Galileans also welcomed Him and took Him to their hearts eagerly, for they had seen everything that He did in Jerusalem during the Feast; for they too had attended the Feast.
46 So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
46 So Jesus returned to Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. Meanwhile, in Capernaum there was a government official whose son was ill.
46 So Jesus came again to Cana of Galilee, where He had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son was lying ill in Capernaum.
47 When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
47 When this man heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went to him and asked him repeatedly to come down and heal his son, because he was about to die.
47 Having heard that Jesus had come back from Judea into Galilee, he went away to meet Him and began to beg Him to come down and cure his son, for he was lying at the point of death.
48 Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
48 Jesus told him, "Unless you people see signs and wonders, you will never believe."
48 Then Jesus said to him, Unless you see signs and miracles happen, you [people] never will believe (trust, have faith) at all.
49 The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
49 The official told him, "Sir, please come down before my little boy dies."
49 The king's officer pleaded with Him, Sir, do come down at once before my little child is dead!
50 Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.
50 Jesus told him, "Go home. Your son will live." The man believed what Jesus told him and started back home.
50 Jesus answered him, Go in peace; your son will live! And the man put his trust in what Jesus said and started home.
51 And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.
51 While he was still going down, his slaves met him saying that his boy was alive.
51 While he was on his way, his servants met him and told him that his child was alive.
51 But even as he was on the road going down, his servants met him and reported, saying, Your son lives!
52 Then inquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.
52 So he asked them at what hour he had begun to recover, and they told him, "The fever left him yesterday at one o'clock in the afternoon."
52 So he asked them at what time he had begun to get better. They said, Yesterday during the seventh hour (about one o'clock in the afternoon) the fever left him.
53 So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
53 Then the father realized that this was the very hour when Jesus had told him, "Your son will live." So he himself believed, along with his whole family.
53 Then the father knew that it was at that very hour when Jesus had said to him, Your son will live. And he and his entire household believed (adhered to, trusted in, and relied on Jesus).
54 This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.
54 Now this was the second sign that Jesus did after coming from Judea to Galilee.
54 This is the second sign (wonderwork, miracle) that Jesus performed after He had come out of Judea into Galilee.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org