Parallel Verses

New American Standard Bible

“Out of the window she looked and lamented,
The mother of Sisera through the lattice,
‘Why does his chariot delay in coming?
Why do the hoofbeats of his chariots tarry?’

King James Version

The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

Holman Bible

Sisera’s mother looked through the window;
she peered through the lattice, crying out:
“Why is his chariot so long in coming?
Why don’t I hear the hoofbeats of his horses?”

International Standard Version

"Back at home, out the window Sisera's mother peered, lamenting through the lattice. "Why is his chariot delayed in returning? "Why do the hoof beats of his chariots wait?'

A Conservative Version

Through the window she looked forth, and cried--the mother of Sisera through the lattice--Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots delay?

American Standard Version

Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?

Amplified


“Out of the window she looked down and lamented (cried out in a shrill voice),
The mother of Sisera through the lattice,
‘Why is his chariot delayed in coming?
Why have the hoofbeats of his chariots delayed?’

Bible in Basic English

Looking out from the window she gave a cry, the mother of Sisera was crying out through the window, Why is his carriage so long in coming? When will the noise of his wheels be sounding?

Darby Translation

"Out of the window she peered, the mother of Sis'era gazed through the lattice: 'Why is his chariot so long in coming? Why tarry the hoofbeats of his chariots?'

Julia Smith Translation

Through the window she looked forth and cried out, The mother of Sisera, through the lattice Why did his chariot delay to come? Why lingered the paces of his chariots?

King James 2000

The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

Lexham Expanded Bible

"Through the window she looked down; the mother of Sisera cried out through the lattice, 'Why is his chariot delayed in coming? Why do the hoof beats of his chariot tarry?'

Modern King James verseion

The mother of Sisera looked out a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariot wait?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Through a window looked Sisera's mother and howled through a lattice, 'Why abideth his chariot so long, that it cometh not? Why tarry the wheels of his wagons?'

NET Bible

Through the window she looked; Sisera's mother cried out through the lattice: 'Why is his chariot so slow to return? Why are the hoofbeats of his chariot-horses delayed?'

New Heart English Bible

Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. Why is his chariot so long in coming? Why are the hoofbeats of his chariots delayed?

The Emphasized Bible

Through the window, looked out and shrilly cried, The mother of Sisera, through the lattice, - Why is his chariot ashamed to come? Why delay the wheels of his chariot?

Webster

The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

World English Bible

"Through the window she looked out, and cried: Sisera's mother looked through the lattice. 'Why is his chariot so long in coming? Why do the wheels of his chariots wait?'

Youngs Literal Translation

Through the window she hath looked out -- Yea, she crieth out -- the mother of Sisera, Through the lattice: Wherefore is his chariot delaying to come? Wherefore tarried have the steps of his chariot?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
The mother
אם 
'em 
Usage: 220

of Sisera
סיסרא 
Ciyc@ra' 
Usage: 21

שׁקף 
Shaqaph 
Usage: 22

out at a window
חלּון 
Challown 
Usage: 31

and cried
יבב 
Yabab 
Usage: 1

אשׁנב 
'eshnab 
Usage: 2

רכב 
Rekeb 
Usage: 119

so long
בּוּשׁ 
Buwsh 
Usage: 119

in coming

come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

אחר 
'achar 
Usage: 16

the wheels
פּעמה פּעם 
Pa`am 
Usage: 118

Context Readings

The Song Of Deborah And Barak

27 At her feet he bowed, he fell, he lay down; at her feet he bowed, he fell; where he bowed, there he fell down dead. 28 “Out of the window she looked and lamented,
The mother of Sisera through the lattice,
‘Why does his chariot delay in coming?
Why do the hoofbeats of his chariots tarry?’
29 Her wise princesses answered her; and she even answered to herself,


Cross References

Judges 4:15

And the LORD broke Sisera and all his chariots and all his host with the edge of the sword before Barak so that Sisera lighted down off his chariot and fled away on foot.

2 Kings 1:2

And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria and was sick, and he sent messengers and said unto them, Go, enquire of Baalzebub, the god of Ekron, whether I shall recover of this disease.

Proverbs 7:6

For at the window of my house I looked through my casement

Song of Songs 2:9

My beloved is like a roe or a young hart; behold, he stands behind our wall; he looks through the windows, blossoming through the lattice.

Song of Songs 8:14

Run, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.

James 5:7

Be patient, therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently until it receives the early and latter rain.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain