Parallel Verses
An Understandable Version
I tell you, you will not be released from there until you have paid the last coin [Note: This coin amounted to about five minutes of a farm laborer's pay, or about fifty cents in 1994]."
New American Standard Bible
King James Version
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
Holman Bible
International Standard Version
I tell you, you will never get out of there until you pay back the last penny!"
A Conservative Version
I say to thee, thou will, no, not come out from there, until thou have paid even the last mite.
American Standard Version
I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.
Amplified
Anderson New Testament
I say to you, You shall not come out thence, till you have paid the very last mite.
Bible in Basic English
I say to you, You will not come out of it till you have made payment to the very last farthing.
Common New Testament
I tell you, you will not get out till you have paid the very last copper."
Daniel Mace New Testament
I tell you, you will not get out, till you have paid to the last farthing.
Darby Translation
I say unto thee, Thou shalt in no wise come out thence until thou hast paid the very last mite.
Godbey New Testament
I say unto you, You can by no means come out thence, till you have even paid the last mite.
Goodspeed New Testament
I tell you, you will never get out again until you have paid the last cent!"
John Wesley New Testament
I tell thee, thou shalt in no wise come out thence, till thou hast paid the last mite.
Julia Smith Translation
I say to thee, thou shouldest not come out thence, even till also thou shouldest give back the last small coin.
King James 2000
I tell you, you shall not depart from there, till you have paid the very last penny.
Lexham Expanded Bible
I tell you, you will never get out of there until you have paid back even the last cent!"
Modern King James verseion
I tell you, you shall not depart from there until you have paid the very last lepton.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
I tell thee thou departest not thence, till thou have made good the utmost mite.
Moffatt New Testament
I tell you, you will never get out till you pay the last farthing of your debt."
Montgomery New Testament
"You shall by no means come out of there until you have paid the very last farthing."
NET Bible
I tell you, you will never get out of there until you have paid the very last cent!"
New Heart English Bible
I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny."
Noyes New Testament
I tell thee, Thou wilt not come out thence, till thou hast paid the very last mite.
Sawyer New Testament
I tell you that you shall not go out thence till you have paid even the last lepton [2 mill].
The Emphasized Bible
I tell thee - In nowise shalt thou come out from thence, until, even the last fraction, thou pay!
Thomas Haweis New Testament
I tell thee, thou mayest in no wise come out from thence, until thou hast paid the very last mite.
Twentieth Century New Testament
You will not, I tell you, come out until you have paid the very last farthing."
Webster
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.
Weymouth New Testament
Never, I tell you, will you get free till you have paid the last farthing."
Williams New Testament
I tell you, you will never get out of it until you have paid the last penny!"
World English Bible
I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny."
Worrell New Testament
I tell you, you will in no wise come out thence, till you shall pay even the last mite."
Worsley New Testament
I tell thee, thou shalt not come out from thence, till thou hast paid the very last mite.
Youngs Literal Translation
I say to thee, thou mayest not come forth thence till even the last mite thou mayest give back.'
Topics
Interlinear
Exerchomai
Word Count of 37 Translations in Luke 12:59
Verse Info
Context Readings
Settle Accounts Quickly
58 And while you are on your way to court with your opponent, make every effort to be reconciled [to him] so that he does not drag you in front of the judge, and then the judge turns you over to the officer, and the officer throws you into prison. 59 I tell you, you will not be released from there until you have paid the last coin [Note: This coin amounted to about five minutes of a farm laborer's pay, or about fifty cents in 1994]."
Phrases
Cross References
Mark 12:42
A poor widow came and threw in two small copper coins [Note: These two coins each amounted to about ten minutes' worth of a farm laborer's pay, or about one dollar in 1994]. The total she gave was equivalent to a larger coin [i.e., worth twice as much].
Matthew 18:34
His master then became furious and turned him over [to the authorities] to be punished until he paid all that he owed.
Matthew 25:41
Then He [i.e., the King] will say to those at His left side, 'Go away from me, you who are cursed [by God], into the never ending fire which is prepared for the devil and his angels.
Matthew 25:46
And these [i.e., the ones at His left side] will go away to never ending punishment, but those who did what was right will go to never ending life."
Luke 16:26
And besides all this, there is a huge chasm situated between us and you so that those who wanted to go from here to there [where you are] cannot do it. And no one can cross over from there to us [over here].'
2 Thessalonians 1:3
We ought to thank God for you always, brothers, since it is proper, because your faith is growing so much and the love that every one of you has for each other is increasing more and more.