Parallel Verses
An Understandable Version
Jesus called out in a loud voice, "Father, I commit my spirit into your hands." And after He said this, He gave up His spirit [i.e., to God in death].
New American Standard Bible
And Jesus,
King James Version
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
Holman Bible
And Jesus called out with a loud voice,
International Standard Version
Then Jesus cried out with a loud voice and said, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he breathed his last.
A Conservative Version
And Jesus, having sounded out in a great voice, said, Father, into thy hands I entrust my spirit. And having said these things, he expired.
American Standard Version
And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.
Amplified
And Jesus, crying out with a loud voice, said,
Anderson New Testament
And Jesus cried with a loud voice, and said: Father, into thy hands I commend my spirit. And when he had said this, he gave up his spirit.
Bible in Basic English
And Jesus gave a loud cry and said, Father, into your hands I give my spirit: and when he had said this, he gave up his spirit.
Common New Testament
Now when the centurion saw what had happened, he praised God, and said, "Certainly this was a righteous man!"
Daniel Mace New Testament
and Jesus cryed with a loud voice, saying, father, into thy hands I commend my spirit; and in pronouncing these words, he expired.
Darby Translation
And Jesus, having cried with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit. And having said this, he expired.
Godbey New Testament
And calling with a loud voice, Jesus said, Father, into thy hands I commit my spirit. And having said this, He expired.
Goodspeed New Testament
Then Jesus gave a loud cry, and said, "Father, I intrust my spirit to your hands!" With these words he expired.
John Wesley New Testament
And Jesus crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit. And having said thus, he expired.
Julia Smith Translation
And Jesus having cried with a great voice, said, Father, into thy hands will I commit my spirit: and having said these, he expired.
King James 2000
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into your hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the spirit.
Lexham Expanded Bible
And Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I entrust my spirit!" And [after he] said this, he expired.
Modern King James verseion
And crying with a loud voice, Jesus said, Father, into Your hands I commit My spirit. And when He had said this, He breathed out the spirit.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And Jesus cried with a great voice and said, "Father, into thy hands I commend my spirit." And when he thus had said, he gave up the ghost.
Moffatt New Testament
Then with a loud cry Jesus said, "Father, I trust my spirit to thy hands," and with these words he expired.
Montgomery New Testament
Then with a loud cry, Jesus said, "Father, into thy hands I commend my spirit!" And after uttering these words, he yielded up his spirit.
NET Bible
Then Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" And after he said this he breathed his last.
New Heart English Bible
Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit." Having said this, he breathed his last.
Noyes New Testament
And Jesus cried with a loud voice, and said, Father, into thy hands I commend my spirit! And having said this, he expired.
Sawyer New Testament
And Jesus crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit; and having said this, he expired.
The Emphasized Bible
And, calling out with a loud voice, Jesus said - Father! into thy hands, I commend my spirit. And, this, saying, he ceased to breathe.
Thomas Haweis New Testament
And Jesus crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit: and having said this, he expired.
Twentieth Century New Testament
Then Jesus, with a loud cry, said: "Father, into thy hands I commit my spirit." And with these words he expired.
Webster
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he expired.
Weymouth New Testament
and Jesus cried out in a loud voice, and said, "Father, to Thy hands I entrust my spirit." And after uttering these words He yielded up His spirit.
Williams New Testament
Then Jesus uttered a loud cry, and said, "Father, I now commit my spirit to your care." As He said this He breathed His last.
World English Bible
Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last.
Worrell New Testament
And, crying with a loud voice, Jesus said, "Father, into Thy hands I commit My spirit." And, having said this, He expired.
Worsley New Testament
And Jesus cried with a loud voice and said, Father, into thy hands I commit my spirit. And when He had said thus, He expired.
Youngs Literal Translation
and having cried with a loud voice, Jesus said, 'Father, to Thy hands I commit my spirit;' and these things having said, he breathed forth the spirit.
Themes
Christ » Saviour » Seven last sayings of
Committal » Committal into God's hands
death » Scenes of » Death of jesus
God » Trust in » Committal into God's hands
the Human nature of Christ » Is proved by his » Having a human soul
Jesus Christ » History of » Crucified (just outside jerusalem)
Interlinear
References
Word Count of 37 Translations in Luke 23:46
Prayers for Luke 23:46
Verse Info
Context Readings
Jesus Dies On The Cross
45 the sun's light failed to shine. Then the Temple curtain became torn down the middle. 46 Jesus called out in a loud voice, "Father, I commit my spirit into your hands." And after He said this, He gave up His spirit [i.e., to God in death]. 47 And when the military officer in charge of one hundred men saw what had happened, he honored God [by] saying, "Certainly this man had [always] done what was right."
Phrases
Cross References
John 19:30
After drinking some of the sour wine, Jesus said, "It is completed," [i.e., His work of dying for the sins of mankind] and gave up His spirit [i.e., to God. See Luke 23:46].
Acts 7:59
So, they stoned Stephen [to death] as he called out to the Lord, saying, "Lord Jesus, receive my spirit [as I die]."
1 Peter 2:23
When He was spoken to with harsh insults, He did not reply in the same way. When He was made to suffer, He did not threaten [His tormentors], but instead entrusted Himself to God, [whom He knew] would make a righteous judgment [in the matter].
Matthew 27:46-56
Then about three in the afternoon Jesus called out in a loud voice, saying, Eli, Eli, lama, sabachthani? [Note: These words were spoken in the commonly used Aramaic language], which mean, My God, my God, why have you forsaken me?
Mark 15:34-41
Then at three o'clock Jesus shouted in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama, sabachthani?" [Note: These words were in the commonly spoken Aramaic language], which being interpreted, means "My God, my God, why have you forsaken me?"