Jesus Brought Before Pilate
2 They began bringing accusations against Him, saying, "We discovered this man misleading the people of our nation and telling them not to pay taxes to Caesar, and claiming that he himself was the Messiah, a king!"
2 And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.
2 (B)And they began to accuse Him, saying, “We found this man (C)misleading our nation and (D)forbidding to pay taxes to Caesar, and saying that He Himself is (a)Christ, a King.”
2 They began to accuse Him, saying, “We found this man subverting our nation, opposing payment of taxes(B) to Caesar, and saying that He Himself is the Messiah, a King.”
2 They began to accuse him, "We found this man corrupting our nation, forbidding us to pay taxes to Caesar, and saying that he is the Messiah, a king."
3 So, Pilate asked Him, "Are you the king of the Jews?" And Jesus answered him, "You have said so."
3 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
3 So Pilate asked Him, saying, “Are You the King of the Jews?” And He answered him and said, “(E)It is as you say.”
3 Then Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" He answered, "You say so."
4 Then Pilate said to the leading priests and to the crowds [that had gathered], "I do not find anything wrong with this man."
4 Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
4 Then Pilate told the high priests and crowds, "I do not find anything chargeable in this man."
Pilate Sends Jesus To Herod
5 But the group became more insistent, saying, "He is stirring up the people and teaching [these things] throughout all Judea. He began [doing this] in Galilee and [has continued it] even to this place [i.e., Jerusalem]."
5 And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
5 But they kept on insisting, saying, “He stirs up the people, teaching all over Judea, (G)starting from Galilee even as far as this place.”
5 But they kept insisting, “He stirs up the people,(F) teaching throughout all Judea, from Galilee(G) where He started even to here.”
5 But they kept insisting, "He is stirring up the people with what he teaches all over Judea, from where he started in Galilee to this place."
Jesus Brought Before Herod
Jesus Brought Before Herod
7 PM on Friday].
7 And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.
7 And when he learned that He belonged to Herod’s jurisdiction, he sent Him to (H)Herod, who himself also was in Jerusalem (b)at that time.
7 Finding that He was under Herod’s jurisdiction, he sent Him to Herod,(I) who was also in Jerusalem during those days.
7 When he learned with certainty that Jesus came from Herod's jurisdiction, he sent him off to Herod, who was in Jerusalem at that time.
8 And when he realized that Jesus was under Herod's [political] jurisdiction, he sent Him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.
8 And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
8 Now Herod was very glad when he saw Jesus; for (I)he had wanted to see Him for a long time, because he had been hearing about Him and was hoping to see some (c)sign performed by Him.
8 Herod was very glad to see Jesus; for a long time he had wanted to see Him because he had heard about Him and was hoping to see some miracle(c) performed by Him.
8 Now Herod was very glad to see Jesus, because he had been wanting to see him for a long time on account of what he had heard about him. He was also hoping to see some sign done by him.
9 Now Herod was very pleased when he saw Jesus for he had wanted to see Him for a long time. He had heard [things] about Jesus and [now] hoped to see Him perform a miracle.
9 Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
9 So he continued to question him for a long time, but Jesus gave him no answer at all.
10 So, he asked Him many questions, but Jesus did not respond to any [of them].
10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
10 And the chief priests and the scribes were standing there, accusing Him vehemently.
10 The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing Him.
10 Meanwhile, the high priests and the scribes stood nearby and continued to accuse him vehemently.
11 Then the leading priests and experts in the law of Moses stood up and viciously charged Him [i.e., with false accusations].
11 And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
11 And Herod with his soldiers, after treating Him with contempt and mocking Him, (K)dressed Him in a gorgeous robe and sent Him back to Pilate.
11 Then Herod, with his soldiers, treated Him with contempt, mocked(K) Him, dressed Him in a brilliant robe,(L) and sent Him back to Pilate.
11 Even Herod and his soldiers treated him with contempt and made fun of him. He put a magnificent robe on Jesus and sent him back to Pilate.
12 Then Herod and his soldiers treated Jesus with contempt and mocked Him. They dressed Him in a luxurious robe and then sent Him back to Pilate.
12 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.
12 Now (L)Herod and Pilate became friends with one another that very day; for before they had been enemies with each other.
12 That very day Herod and Pilate became friends.(d)(M) Previously, they had been hostile toward each other.
12 So Herod and Pilate became friends with each other that very day. Before this they had been enemies.
Pilate Releases Barabbas
14 Then Pilate called together the leading priests, the [Jewish] leaders and the people,
14 Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
14 and said to them, “You brought this man to me as one who (N)incites the people to rebellion, and behold, having examined Him before you, I (O)have found no guilt in this man regarding the charges which you make against Him.
14 and said to them, “You have brought me this man as one who subverts the people.(O) But in fact, after examining Him in your presence, I have found no grounds(P) to charge this man with those things you accuse Him of.
14 and told them, "You brought this man to me as one who turns the people against the government. And here in your presence I have examined him and have found him "Not Guilty' of the charges you make against him.
15 and said to them, "You brought this man to me, claiming he was inciting people to disloyalty [i.e., to the government]. And look, I questioned him in front of you people but did not find him guilty of the charges you
15 No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.
15 No, nor has (P)Herod, for he sent Him back to us; and behold, nothing deserving death has been done by Him.
15 Neither has Herod, because he sent Him back to us. Clearly, He has done nothing to deserve death.
15 Neither does Herod, because he sent him back to us! Indeed, this man has done nothing to deserve death.
19 But the people all joined together shouting, "Take this man [i.e., Jesus] and release Barabbas to us [instead]."
19 (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
19 (He was one who had been thrown into prison for an insurrection made in the city, and for murder.)
19 (He had been thrown into prison for a rebellion that had taken place in the city, and for murder.)
19 (This man had been put in prison for murder and for a revolt that had taken place in the city.)
20 [Now] Barabbas was a person who had been thrown into prison for [inciting] a rebellion in the city [of Jerusalem] and for committing murder.
20 Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.
20 Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,
20 But Pilate wanted to let Jesus go, so he appealed to them again,
21 Then Pilate spoke to them again [because] he wanted to release Jesus,
21 But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
21 but they kept on calling out, saying, “Crucify, crucify Him!”
21 but they kept shouting, “Crucify! Crucify Him!”
21 but they continued to shout, "Crucify him! Crucify him!"
22 but they continued shouting, "Crucify him, crucify him."
22 And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.
22 And he said to them the third time, “Why, what evil has this man done? I have found in Him no guilt demanding death; therefore I will (S)punish Him and release Him.”
22 A third time he said to them, “Why? What has this man done wrong?(V) I have found in Him no grounds(W) for the death penalty. Therefore, I will have Him whipped and then release Him.”
22 Then he spoke to them a third time: "What has he done wrong? I have found nothing in him worthy of death. So I will punish him and let him go."
23 So, Pilate called out to them a third time, "Why [should he be crucified]; what wrong has this man done? I have not found any reason for putting him to death, so I will punish him and [then] release him."
23 And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
23 But they were insistent, with loud voices asking that He be crucified. And their voices began to prevail.
23 But they kept up the pressure, demanding with loud voices that He be crucified. And their voices(g) won out.
23 But they kept pressing him with loud shouts, demanding that Jesus be crucified, and their shouts began to prevail.
25 So, Pilate issued the sentence the people were demanding
25 And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.
25 And he released the man they were asking for who had been thrown into prison for insurrection and murder, but he delivered Jesus to their will.
25 and released the one they were asking for, who had been thrown into prison for rebellion and murder. But he handed Jesus over to their will.(Z)
25 So he released the man who had been put in prison for revolt and murder the man whose release they continued to demand but he let them have their way with Jesus.
26 and released the man they had asked for [i.e., Barabbas], who had been thrown into prison for [inciting] a rebellion and committing murder. But he turned Jesus over to the people do with Him whatever they wanted.
26 And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.
26 (T)When they led Him away, they seized a man, Simon of (U)Cyrene, coming in from the country, and placed on him the cross to carry behind Jesus.
26 As(AA) they led Him away, they seized Simon, a Cyrenian,(AB) who was coming in from the country, and laid the cross(AC) on him to carry behind Jesus.
26 As they led Jesus away, they grabbed Simon, a man from Cyrene, as he was coming in from the country, and they put the cross on him and made him carry it behind Jesus.
Jesus Is Crucified
27 Then, as they were leading Jesus away, the soldiers [See Mark 15:16-21] grabbed hold of a man named Simon, from Cyrene [Note: This was a city in the northern African country of Libya], who was coming in from the countryside, and placed the cross [i.e., probably only the cross-beam portion] on him, so he could carry it while following Jesus.
27 And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
27 And following Him was a large crowd of the people, and of women who were (f)(V)mourning and lamenting Him.
27 A large crowd of people followed him, including some women who kept mourning and wailing for him.
28 A large crowd of people followed Jesus, including some women who wailed [in grief] and mourned over His plight.
28 But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
28 But Jesus turning to them said, “Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children.
28 But turning to them, Jesus said, “Daughters of Jerusalem,(AE) do not weep for Me, but weep for yourselves and your children.
28 But Jesus turned to them and said, "Women of Jerusalem, stop crying for me. Instead, cry for yourselves and for your children,
29 But Jesus turned and said to them, "Daughters of Jerusalem [i.e., women citizens], do not cry over me, but cry over yourselves and your children.
29 For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.
29 For behold, the days are coming when they will say, ‘(W)Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.’
29 Look, the days are coming(AF) when they will say, ‘The women without children, the wombs that never bore and the breasts that never nursed, are fortunate!’(AG)
29 because the time is surely coming when people will say, "How blessed are the women who couldn't bear children and the wombs that never bore and the breasts that never nursed!'
30 For look, the time will come when people will be saying, 'Those [women] who are without children and who have never given birth or nursed babies are [truly] happy!'
30 Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
30 Then people will begin to say to the mountains, "Fall on us!', and to the hills, "Cover us up!'
32 For if people are doing these things [to me] while the [leaves of the] tree are green [i.e., to someone innocent of wrongdoing], what will they do when [the leaves] are dried up [i.e., to the sinful Jews of Jerusalem]?"
32 And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
32 Two others, who were criminals, were also led away to be executed with Jesus.
33 And two other men, who were criminals, were also led out with Jesus to be put to death.
33 And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
33 (Z)When they came to the place called (i)The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left.
33 When(AK) they arrived at the place called The Skull, they crucified Him there, along with the criminals, one on the right and one on the left.
33 When they reached the place called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on his right and one on his left.
34 And when they came to the place called "The Skull" [Note: The Latin word for this place is "Calvary"], they crucified Him there, along with the criminals, one at His right side and one at His left.
34 Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
34 (j)But Jesus was saying, “(AA)Father, forgive them; for they do not know what they are doing.” (AB)And they cast lots, dividing up His garments among themselves.
34 [Then Jesus said, “Father,(AL) forgive(AM) them, because they do not know what they are doing.”(AN)](i) And they divided His clothes and cast lots.(AO)
34 Jesus kept saying, "Father, forgive them, because they don't know what they're doing." Then they divided his clothes among them by throwing dice.
35 Then Jesus called out, "Father, forgive these people [i.e., the ones responsible for crucifying Him], for they do not know [i.e., realize] what they are doing." Then the soldiers [See John 19:23] divided Jesus' clothing among them by gambling for them.
35 And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
35 And the people stood by, looking on. And even the (AC)rulers were sneering at Him, saying, “He saved others; (AD)let Him save Himself if this is the (k)Christ of God, His Chosen One.”
35 The(AP) people stood watching, and even the leaders kept scoffing:(AQ) “He saved others; let Him save Himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”(AR)
35 Meanwhile, the people stood looking on. The leaders were mocking him by saying, "He saved others. Let him save himself, if he is the Messiah of God, the chosen one!"
36 People stood [around] watching [all this], while the leaders even sneered at Him, saying, "He saved other people; [now] let him save himself [i.e., from dying] if he [really] is the Christ, God's specially chosen one."
36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
36 The soldiers also made fun of Jesus by coming up and offering him sour wine,
38 saying, "If you [really] are the King of the Jews, save yourself."
38 And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
38 There was also an inscription over him written in Greek, Latin, and Hebrew: "This is the King of the Jews."
39 There was an inscription above Him [i.e., on the upright portion of the cross], stating, "This is the king of the Jews."
39 And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
39 (AH)One of the criminals who were hanged there was (l)hurling abuse at Him, saying, “Are You not the (m)Christ? (AI)Save Yourself and us!”
39 Then(AU) one of the criminals hanging there began to yell insults at(k) Him: “Aren’t You the Messiah? Save Yourself and us!”
39 Now one of the criminals hanging there kept insulting him, "You are the Messiah, aren't you? Save yourself"and us!"
Criminals Talk To Jesus
40 Then one of the criminals, who was hanging [on a cross also] spoke abusively to Him, saying, "Are you not the Christ [i.e., God's specially chosen one]? [If you are], then save yourself and us."
40 But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
40 But the other answered, and rebuking him said, “Do you not even fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
40 But the other answered, rebuking him: “Don’t you even fear God,(AV) since you are undergoing the same punishment?
40 But the other criminal rebuked him, "Aren't you afraid of God, since you are suffering the same penalty?
41 But the other criminal spoke harshly to the first one, saying, "Do you not even have any fear of God [left], since you [too] are experiencing the same sentence of condemnation?
41 And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
41 And we indeed are suffering justly, for we are receiving (n)what we deserve for our deeds; but this man has done nothing wrong.”
41 We are punished justly, because we’re getting back what we deserve for the things we did, but this man has done nothing wrong.”(AW)
41 We have been condemned justly, because we are getting what we deserve for what we have done, but this man has done nothing wrong."
42 And for us it is truly a just sentence, for we are getting back what we deserve for our actions, but this man has not done anything wrong."
42 And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
42 Then he went on to plead, "Jesus, remember me when you come into your kingdom!"
44 Then Jesus said to him, "Truly I tell you, today you will be with me in Paradise [Note: This is a place in God's presence, referred to as "the third heaven" (II Cor. 12:2-4), and where overcomers will be able to eat from "the tree of life" (Rev. 2:7)]."
44 And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
44 (AK)It was now about (p)(AL)the sixth hour, and darkness (q)fell over the whole land until (r)the ninth hour,
44 It was already about noon, and the whole land became dark until three in the afternoon
Jesus Dies On The Cross
46 the sun's light failed to shine. Then the Temple curtain became torn down the middle.
46 And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
46 And Jesus, (AN)crying out with a loud voice, said, “Father, (AO)into Your hands I commit My spirit.” Having said this, He breathed His last.
46 And Jesus called out with a loud voice, “Father, into Your hands I entrust My spirit.”(BC)(q) Saying this, He breathed His last.
46 Then Jesus cried out with a loud voice and said, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he breathed his last.
47 Jesus called out in a loud voice, "Father, I commit my spirit into your hands." And after He said this, He gave up His spirit [i.e., to God in death].
47 Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
47 (AP)Now when the centurion saw what had happened, he began (AQ)praising God, saying, “Certainly this man was (u)innocent.”
47 When the centurion saw what happened, he began to glorify(BD) God, saying, “This man really was righteous!”
47 When the centurion saw what had taken place, he praised God and said, "This man certainly was righteous!"
48 And when the military officer in charge of one hundred men saw what had happened, he honored God [by] saying, "Certainly this man had [always] done what was right."
48 And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
48 And all the crowds who came together for this spectacle, when they observed what had happened, began to return, (v)(AR)beating their breasts.
48 All the crowds that had gathered for this spectacle, when they saw what had taken place, went home, striking their chests.(r)(BE)
48 When all the crowds who had come together for this spectacle saw what had taken place, they beat their chests and left.
49 And after the crowds that had gathered to witness this sight saw what had happened they left, beating their chests [i.e., as an expression of anguish over witnessing Jesus' death].
49 And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
49 (AS)And all His acquaintances and (AT)the women who accompanied Him from Galilee were standing at a distance, seeing these things.
49 But(BF) all who knew Him, including the women who had followed Him from Galilee, stood at a distance,(BG) watching these things.
49 But all his acquaintances, including the women who had followed him from Galilee, were standing at a distance watching these things.
50 And all of those who knew Him, as well as the women who had followed Him from Galilee [See Matt. 27:55-56], watched all this from a distance.
50 And, behold, there was a man named Joseph, a counseller; and he was a good man, and a just:
50 Now there was a man named Joseph, a member of the Council, a good and righteous man
Jesus Is Buried
51 And just then [there appeared] a member of the [Jewish] Council named Joseph from the city of Arimathea. He was a good man who tried to do what was right,
51 (The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.
51 (he had not consented to their plan and action), a man from Arimathea, a city of the Jews, who was (AW)waiting for the kingdom of God;
51 who had not agreed with their plan(BI) and action. He was from Arimathea, a Judean town, and was looking forward to the kingdom of God.(BJ)
51 he had not voted for their plan and action from the Jewish town of Arimathea; and he was waiting for the kingdom of God.
52 (and who had not agreed with the decision and action of the [Jewish] Council). He was expecting the kingdom of God [to appear soon].
52 This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
52 this man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
52 He approached Pilate and asked for Jesus’ body.
52 He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
53 [So], Joseph went to [governor] Pilate and asked for the body of Jesus.
53 And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
53 And he took it down and wrapped it in a linen cloth, and laid Him in a tomb cut into the rock, where no one had ever lain.
53 Taking it down, he wrapped it in fine linen and placed it in a tomb cut into the rock, where no one had ever been placed.(s)(BK)
53 Then he took it down, wrapped it in a linen cloth, and laid it in a tomb cut in the rock, in which no one had yet been laid.
54 [Upon receiving permission] he took it down [from the cross] and wrapped it in a linen cloth, and placed it in a grave site, cut out of [a ledge of] rock, where no one had ever been buried.
54 And that day was the preparation, and the sabbath drew on.
54 It was the Preparation Day, and the Sabbath was just beginning.
55 This happened on the Day of Preparation [for the Passover Festival], as the Sabbath day was about to begin [i.e., shortly before
55 And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
55 Now (AY)the women who had come with Him out of Galilee followed, and saw the tomb and how His body was laid.
55 The women(BL) who had come with Him from Galilee followed along and observed the tomb and how His body was placed.
55 So the women who had come with Jesus from Galilee, following close behind, saw the tomb and how his body was laid.
56 The women who had accompanied Jesus from Galilee followed behind [those carrying the body] and saw where the grave site was and how His body was placed in it.
56 And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.
56 Then they returned and (AZ)prepared spices and perfumes.And (BA)on the Sabbath they rested according to the commandment.
56 Then they returned and prepared spices and perfumes.(BM) And they rested on the Sabbath according to the commandment.(BN)
56 Then they went back and prepared spices and perfumes, and on the Sabbath they rested according to the commandment.