Parallel Verses

New American Standard Bible

And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT." Having said this, He breathed His last.

King James Version

And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

Holman Bible

And Jesus called out with a loud voice, "Father, into Your hands I entrust My spirit. " Saying this, He breathed His last.

International Standard Version

Then Jesus cried out with a loud voice and said, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he breathed his last.

A Conservative Version

And Jesus, having sounded out in a great voice, said, Father, into thy hands I entrust my spirit. And having said these things, he expired.

American Standard Version

And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.

Amplified

And Jesus, crying out with a loud voice, said, Father, into Your hands I commit My spirit! And with these words, He expired.

An Understandable Version

Jesus called out in a loud voice, "Father, I commit my spirit into your hands." And after He said this, He gave up His spirit [i.e., to God in death].

Anderson New Testament

And Jesus cried with a loud voice, and said: Father, into thy hands I commend my spirit. And when he had said this, he gave up his spirit.

Bible in Basic English

And Jesus gave a loud cry and said, Father, into your hands I give my spirit: and when he had said this, he gave up his spirit.

Common New Testament

Now when the centurion saw what had happened, he praised God, and said, "Certainly this was a righteous man!"

Daniel Mace New Testament

and Jesus cryed with a loud voice, saying, father, into thy hands I commend my spirit; and in pronouncing these words, he expired.

Darby Translation

And Jesus, having cried with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit. And having said this, he expired.

Godbey New Testament

And calling with a loud voice, Jesus said, Father, into thy hands I commit my spirit. And having said this, He expired.

Goodspeed New Testament

Then Jesus gave a loud cry, and said, "Father, I intrust my spirit to your hands!" With these words he expired.

John Wesley New Testament

And Jesus crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit. And having said thus, he expired.

Jubilee 2000 Bible

Then Jesus cried out with a loud voice and said, Father, into thy hands I commend my spirit; and having said thus, he gave up the spirit.

Julia Smith Translation

And Jesus having cried with a great voice, said, Father, into thy hands will I commit my spirit: and having said these, he expired.

King James 2000

And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into your hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the spirit.

Lexham Expanded Bible

And Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I entrust my spirit!" And [after he] said this, he expired.

Modern King James verseion

And crying with a loud voice, Jesus said, Father, into Your hands I commit My spirit. And when He had said this, He breathed out the spirit.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And Jesus cried with a great voice and said, "Father, into thy hands I commend my spirit." And when he thus had said, he gave up the ghost.

Moffatt New Testament

Then with a loud cry Jesus said, "Father, I trust my spirit to thy hands," and with these words he expired.

Montgomery New Testament

Then with a loud cry, Jesus said, "Father, into thy hands I commend my spirit!" And after uttering these words, he yielded up his spirit.

NET Bible

Then Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" And after he said this he breathed his last.

New Heart English Bible

Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit." Having said this, he breathed his last.

Noyes New Testament

And Jesus cried with a loud voice, and said, Father, into thy hands I commend my spirit! And having said this, he expired.

Sawyer New Testament

And Jesus crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit; and having said this, he expired.

The Emphasized Bible

And, calling out with a loud voice, Jesus said - Father! into thy hands, I commend my spirit. And, this, saying, he ceased to breathe.

Thomas Haweis New Testament

And Jesus crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit: and having said this, he expired.

Twentieth Century New Testament

Then Jesus, with a loud cry, said: "Father, into thy hands I commit my spirit." And with these words he expired.

Webster

And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he expired.

Weymouth New Testament

and Jesus cried out in a loud voice, and said, "Father, to Thy hands I entrust my spirit." And after uttering these words He yielded up His spirit.

Williams New Testament

Then Jesus uttered a loud cry, and said, "Father, I now commit my spirit to your care." As He said this He breathed His last.

World English Bible

Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last.

Worrell New Testament

And, crying with a loud voice, Jesus said, "Father, into Thy hands I commit My spirit." And, having said this, He expired.

Worsley New Testament

And Jesus cried with a loud voice and said, Father, into thy hands I commit my spirit. And when He had said thus, He expired.

Youngs Literal Translation

and having cried with a loud voice, Jesus said, 'Father, to Thy hands I commit my spirit;' and these things having said, he breathed forth the spirit.

Verse Picture

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

Ἰησοῦς 
Iesous 
Usage: 969

φωνέω 
Phoneo 
Usage: 30

with a loud
μέγας 
megas 
Usage: 167

φωνή 
Phone 
Usage: 128

he said
ἔπω 
Epo 
Usage: 824

πατήρ 
Pater 
Usage: 180

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

χείρ 
Cheir 
hand, not tr
Usage: 149

παρατίθημι 
Paratithemi 
Usage: 15

my
μοῦ 
Mou 
my, me, mine, I, mine own
Usage: 313

πνεῦμα 
Pneuma 
Usage: 334

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ἔπω 
Epo 
Usage: 824

ταῦτα 
Tauta 
Usage: 188

Devotionals

Devotionals about Luke 23:46

Images Luke 23:46

Context Readings

Jesus Dies On The Cross

45 because the sun was obscured; and the veil of the temple was torn in two. 46 And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT." Having said this, He breathed His last. 47 Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, "Certainly this man was innocent."


Cross References

Psalm 31:5

Into Your hand I commit my spirit; You have ransomed me, O LORD, God of truth.

John 19:30

Therefore when Jesus had received the sour wine, He said, "It is finished!" And He bowed His head and gave up His spirit.

Acts 7:59

They went on stoning Stephen as he called on the Lord and said, "Lord Jesus, receive my spirit!"

1 Peter 2:23

and while being reviled, He did not revile in return; while suffering, He uttered no threats, but kept entrusting Himself to Him who judges righteously;

Matthew 27:46-56

About the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI?" that is, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"

Mark 15:34-41

At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain