Parallel Verses

Bible in Basic English

Simon, in answer, said, It seems he whose debt was greater. And he said, Your decision is right.

New American Standard Bible

Simon answered and said, “I suppose the one whom he forgave more.” And He said to him, “You have judged correctly.”

King James Version

Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.

Holman Bible

Simon answered, “I suppose the one he forgave more.”

“You have judged correctly,” He told him.

International Standard Version

Simon answered, "I suppose the one who had the larger debt canceled." Jesus told him, "You have answered correctly."

A Conservative Version

And having answered, Simon said, I suppose that it was to whom he forgave more. And he said to him, Thou have judged correctly.

American Standard Version

Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.

Amplified

Simon answered, “The one, I take it, for whom he forgave more.” Jesus said to him, “You have decided correctly.”

An Understandable Version

Simon answered, "The one who had the largest debt canceled, I suppose." Jesus said to him, "You are right."

Anderson New Testament

Simon answered and said: I suppose he to whom he forgave the more. He said to him: You have decided correctly.

Common New Testament

Simon answered, "I suppose the one to whom he forgave more." And he said to him, "You have judged rightly."

Daniel Mace New Testament

I think, said Simon, he that had the greatest debt remitted to him. you are in the right, said Jesus.

Darby Translation

And Simon answering said, I suppose he to whom he forgave the most. And he said to him, Thou hast rightly judged.

Godbey New Testament

Simon responding said, I perceive, that he, to whom he forgave the more. And He said to him, You answered correctly.

Goodspeed New Testament

Simon answered, "The one, I suppose, for whom he canceled most." "You are right," he said.

John Wesley New Testament

Simon answering said, I suppose, he to whom he forgave most. He said to him, Thou hast rightly judged.

Julia Smith Translation

And Simon, having answered, said, I suppose, that to whom he bestowed more favor. And he said to him, Thou hast judged rightly,

King James 2000

Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, You have rightly judged.

Lexham Expanded Bible

Simon answered [and] said, "I suppose that [it is the one] to whom he forgave more." And he said to him, "You have judged correctly."

Modern King James verseion

And answering, Simon said, I suppose that one to whom he forgave most. And He said to him, You have judged rightly.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Simon answered, and said, "I suppose that he to whom he forgave most." And he said unto him, "Thou hast truly judged."

Moffatt New Testament

"I suppose," said Simon, "the man who had most forgiven." "Quite right," he said.

Montgomery New Testament

"I take it," said Simon, "the one he forgave the most."

NET Bible

Simon answered, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." Jesus said to him, "You have judged rightly."

New Heart English Bible

Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly."

Noyes New Testament

Simon answering said, He, I suppose, to whom he remitted the most. And he said to him, Thou hast judged rightly.

Sawyer New Testament

Simon answered and said, I suppose the one to whom he gave most. And he said to him, You have judged rightly.

The Emphasized Bible

Making answer, Simon said - I suppose, that he to whom, the more, he forgave. And, he, said unto him - Rightly, hast thou judged.

Thomas Haweis New Testament

And Simon answering said, I suppose, he to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast judged rightly.

Twentieth Century New Testament

"I suppose," answered Simon, "it will be the man to whom he forgave the greater debt." "You are right," said Jesus,

Webster

Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, Thou hast rightly judged.

Weymouth New Testament

"I suppose," replied Simon, "the one to whom he forgave most." "You have judged rightly," Jesus rejoined.

Williams New Testament

Simon answered, "The one, I suppose, for whom he canceled most." Then He said, "You are correct in your judgment."

World English Bible

Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly."

Worrell New Testament

Simon, answering, said, "He, I suppose, to whom he forgave the more." And He said to him, "Rightly did you judge."

Worsley New Testament

And Simon answered, I suppose he to whom he forgave most. And Jesus said unto him, Thou hast rightly judged:

Youngs Literal Translation

And Simon answering said, 'I suppose that to whom he forgave the more;' and he said to him, 'Rightly thou didst judge.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Σίμων 
Simon 
Usage: 65

ἀποκρίνομαι 
Apokrinomai 
Usage: 231

and
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

ὑπολαμβάνω 
Hupolambano 
Usage: 4

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

he, to whom
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

he forgave
χαρίζομαι 
Charizomai 
Usage: 21

πλείων πλεῖον πλέον 
Pleion 
Usage: 40

And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

he said
ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824


Usage: 0

κρίνω 
Krino 
Usage: 84

ὀρθῶς 
Orthos 
Usage: 2

Context Readings

A Sinful Woman Anoints Jesus' Feet

42 When they were unable to make payment, he made the two of them free of their debts. Which of them, now, will have the greater love for him? 43 Simon, in answer, said, It seems he whose debt was greater. And he said, Your decision is right. 44 And turning to the woman he said to Simon, You see this woman? I came into your house; you did not give me water for my feet: but she has been washing my feet with the drops from her eyes, and drying them with her hair.

Cross References

Psalm 116:16-18

O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of her who is your servant; by you have my cords been broken.

Mark 12:34

And when Jesus saw that he gave a wise answer, he said to him, You are not far from the kingdom of God. And every man after that was in fear of questioning him any more.

Luke 7:47

And so I say to you, She will have forgiveness for her sins which are great in number, because of her great love: but he who has small need of forgiveness gives little love.

Luke 10:38

Now, while they were on their way, he came to a certain town; and a woman named Martha took him into her house.

1 Corinthians 15:9-10

For I am the least of the Apostles, having no right to be named an Apostle, because of my cruel attacks on the church of God.

2 Corinthians 5:14-15

For it is the love of Christ which is moving us; because we are of the opinion that if one was put to death for all, then all have undergone death;

1 Timothy 1:13-16

Though I had said violent words against God, and done cruel acts, causing great trouble: but I was given mercy, because I did it without knowledge, not having faith;

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain