John The Baptist Begins His Ministry
2 as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way.
2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
2 (B)As it is written in Isaiah the prophet:“(C)Behold, I send My messenger (a)ahead of You,Who will prepare Your way;
2 As it is written in Isaiah(D) the prophet:(a)(E)Look, I am sending My messenger(F) ahead of You,who will prepare Your way.(b)
2 As it is written in the prophet Isaiah, "See! I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way.
3 Voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight.
3 The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
3 (D)The voice of one crying in the wilderness,‘Make ready the way of the Lord,Make His paths straight.’”
3 A voice of one crying out in the wilderness:(G)Prepare the way for the Lord;(H)make His paths straight!(I)(c)
3 He is a voice calling out in the wilderness: "Prepare the way for the Lord! Make his paths straight!'"
4 There came John baptising in the wilderness, and preaching the baptism of repentance for remission of sins.
4 John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
4 John the Baptist appeared in the wilderness (b)(E)preaching a baptism of repentance for the (F)forgiveness of sins.
4 John came baptizing(d)(J) in the wilderness(K) and preaching a baptism of repentance(e)(L) for the forgiveness(M) of sins.(N)
4 John was baptizing in the wilderness, proclaiming a baptism about repentance for the forgiveness of sins.
5 And there went out to him all the district of Judaea, and all they of Jerusalem, and were baptised by him in the river Jordan, confessing their sins.
5 And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.
5 And all the country of Judea was going out to him, and all the people of Jerusalem; and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem(O) were flocking to him, and they were baptized by him in the Jordan(P) River as they confessed(Q) their sins.(R)
5 People from the whole Judean countryside and all the people of Jerusalem were flocking to him, being baptized by him while they confessed their sins.
6 And John was clothed in camel's hair, and a leathern girdle about his loins, and ate locusts and wild honey.
6 And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
6 John was clothed with camel’s hair and wore (G)a leather belt around his waist, and (c)his diet was locusts and wild honey.
6 John wore a camel-hair garment with a leather belt around his waist and ate locusts(S) and wild honey.(T)
6 Now John was dressed in camel's hair with a leather belt around his waist. He ate grasshoppers and wild honey.
7 And he preached, saying, There comes he that is mightier than I after me, the thong of whose sandals I am not fit to stoop down and unloose.
7 And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
7 And he was (d)preaching, and saying, “After me One is coming who is mightier than I, and I am not fit to stoop down and untie the thong of His sandals.
7 He was preaching: “Someone more powerful(U) than I will come after me.(V) I am not worthy(W) to stoop down and untie the strap of His sandals.(X)
7 He kept proclaiming, "The one who is coming after me is stronger than I am, and I am not worthy to bend down and untie his sandal straps.
The Baptism Of Jesus
9 And it came to pass in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptised by John at the Jordan.
9 And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.
9 In(AA) those days Jesus came from Nazareth(AB) in Galilee(AC) and was baptized in the Jordan by John.
9 In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.
10 And straightway going up from the water, he saw the heavens parting asunder, and the Spirit, as a dove, descending upon him.
10 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
10 Immediately coming up out of the water, He saw the heavens (g)opening, and the Spirit like a dove descending upon Him;
10 As soon as He came up out of the water, He saw the heavens(AD) being torn open and the Spirit descending to Him like a dove.
10 Just as he was coming up out of the water, he saw the heavens split open and the Spirit descending on him like a dove.
11 And there came a voice out of the heavens: Thou art my beloved Son, in thee I have found my delight.
11 And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
11 And a voice(AE) came from heaven:(AF)You are My beloved(AG) Son;(AH)I take delight(AI) in You!(g)
11 Then a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love. I am pleased with you!"
The Temptation Of Jesus
13 And he was in the wilderness forty days tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to him.
13 And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
13 And He was in the wilderness forty days being tempted by (L)Satan; and He was with the wild beasts, and the angels were ministering to Him.
13 He was in the wilderness 40 days, being tempted(AN) by Satan.(AO) He was with the wild animals,(AP) and the angels(AQ) began to serve Him.
13 He was in the wilderness for 40 days being tempted by Satan. He was among wild animals, and angels were ministering to him.
Public Ministry In Galilee
14 But after John was delivered up, Jesus came into Galilee preaching the glad tidings of the kingdom of God,
14 Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
14 (M)Now after John had been (h)taken into custody, Jesus came into Galilee, (i)(N)preaching the gospel of God,
14 After(AR) John was arrested,(AS) Jesus went to Galilee,(AT) preaching(AU) the good news(h)(i)(AV) of God:(j)(AW)
14 Now after John had been arrested, Jesus went to Galilee and proclaimed the gospel about the kingdom of God.
15 and saying, The time is fulfilled and the kingdom of God has drawn nigh; repent and believe in the glad tidings.
15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
15 and saying, “(O)The time is fulfilled, and the kingdom of God (j)is at hand; (P)repent and (k)believe in the gospel.”
15 “The time(AX) is fulfilled, and the kingdom of God(AY) has come(AZ) near.(BA) Repent(BB) and believe(BC) in the good news!”
15 He said, "The time is now! The kingdom of God is near! Repent, and keep believing the gospel!"
Jesus Calls His First Disciples
16 And walking by the sea of Galilee, he saw Simon, and Andrew, Simon's brother, casting out a net in the sea, for they were fishers.
16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
16 (Q)As He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.
16 As(BD) He was passing along by the Sea of Galilee,(BE) He saw Simon(BF) and Andrew,(BG) Simon’s brother. They were casting a net into the sea,(BH) since they were fishermen.
16 While Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a net into the sea because they were fishermen.
17 And Jesus said to them, Come after me, and I will make you become fishers of men;
17 And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
17 And Jesus said to them, “Follow Me, and I will make you become fishers of men.”
17 Jesus told them, "Follow me, and I'll make you fishers of people!"
19 And going on thence a little, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, and these were in the ship repairing the trawl-nets;
19 And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
19 Going on a little farther, He saw (l)James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.
19 Going on a little farther, He saw James(BN) the son of Zebedee(BO) and his brother John.(BP) They were in their boat mending their nets.
19 Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat repairing their nets.
20 and straightway he called them; and leaving their father Zebedee in the ship with the hired servants, they went away after him.
20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
20 Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went away (m)to follow Him.
20 Immediately He called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed Him.(BQ)
20 He immediately called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
Driving Out An Unclean Spirit
21 And they go into Capernaum. And straightway on the sabbath he entered into the synagogue and taught.
21 And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
21 (R)They *went into Capernaum; and immediately on the Sabbath (S)He entered the synagogue and began to teach.
21 Then(BR) they went into Capernaum,(BS) and right away He entered the synagogue(BT) on the Sabbath(BU) and began to teach.(BV)
21 Then they went to Capernaum. As soon as it was the Sabbaths, Jesus went into the synagogue and began to teach.
A Man With An Unclean Spirit Healed
22 And they were astonished at his doctrine, for he taught them as having authority, and not as the scribes.
22 And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.
22 (T)They were amazed at His teaching; for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes.
22 They were astonished(BW) at His teaching(BX) because, unlike the scribes,(BY) He was teaching them as one having authority.
22 The people were utterly amazed at his teaching, because he was teaching them like one with authority, and not like their scribes.
Jesus Heals A Man With An Unclean Spirit
23 And there was in their synagogue a man possessed by an unclean spirit, and he cried out
23 And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,
23 All of a sudden, there was a man in their synagogue who had an unclean spirit! He screamed,
24 saying, Eh! what have we to do with thee, Jesus, Nazarene? Art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the holy one of God.
24 Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
24 saying, “(U)What (n)business do we have with each other, Jesus (o)of (V)Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—(W)the Holy One of God!”
24 “What do You have to do with us,(m) Jesus—Nazarene?(CC) Have You come to destroy(CD) us? I know who You are—the Holy(CE) One of God!”(CF)
24 "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are the Holy One of God!"
26 And the unclean spirit, having torn him, and uttered a cry with a loud voice, came out of him.
26 And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
26 Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
26 At this, the unclean spirit shook the man, cried out with a loud voice, and came out of him.
27 And all were amazed, so that they questioned together among themselves, saying, What is this? what new doctrine is this? for with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him.
27 And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.
27 They were all (X)amazed, so that they debated among themselves, saying, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him.”
27 Then they were all amazed,(CJ) so they began to argue(CK) with one another, saying, “What is this? A new teaching(CL) with authority!(o)(CM) He commands even the unclean(CN) spirits,(CO) and they obey Him.”
27 All the people were so stunned that they kept saying to each other, "What is this? A new teaching with authority! He tells even the unclean spirits what to do, and they obey him!"
28 And his fame went out straightway into the whole region of Galilee around.
28 And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.
28 Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee.
28 At once his fame began to spread throughout the surrounding region of Galilee.
Many At Capernaum Are Healed
29 And straightway going out of the synagogue, they came with James and John into the house of Simon and Andrew.
29 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
29 (Y)And immediately after they came (Z)out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with (p)James and John.
29 As(CQ) soon as they left the synagogue,(CR) they went into Simon(CS) and Andrew’s(CT) house(CU) with James(CV) and John.(CW)
29 After they left the synagogue, they went directly to the house of Simon and Andrew, along with James and John.
30 And the mother-in-law of Simon lay in a fever. And straightway they speak to him about her.
30 But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
30 Now Simon’s mother-in-law was lying sick with a fever; and immediately they *spoke to (q)Jesus about her.
30 Simon’s mother-in-law was lying in bed with a fever, and they told Him about her at once.
30 Now Simon's mother-in-law was lying in bed, sick with a fever, so they promptly told Jesus about her.
31 And he went up to her and raised her up, having taken her by the hand, and straightway the fever left her, and she served them.
31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.
31 And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she (r)waited on them.
31 So He went to her, took her by the hand, and raised her up.(CX) The fever(CY) left her,(p) and she began to serve(CZ) them.(DA)
31 He went up to her, took her by the hand, and helped her up. The fever left her, and she began serving them.
32 But evening being come, when the sun had gone down, they brought to him all that were suffering, and those possessed by demons;
32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.
32 (AA)When evening came, (AB)after the sun had set, they began bringing to Him all who were ill and those who were (AC)demon-possessed.
32 When(DB) evening came, after the sun had set, they began bringing to Him all those who were sick(DC) and those who were demon-possessed.(DD)
32 When evening came, after the sun had set, people started bringing to him everyone who was sick or possessed by demons.
34 And he healed many suffering from various diseases; and he cast out many demons, and did not suffer the demons to speak because they knew him.
34 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.
34 And He (AE)healed many who were ill with various diseases, and cast out many demons; and He was not permitting the demons to speak, because they knew who He was.
34 and He healed(DE) many who were sick with various diseases(DF) and drove out(DG) many demons.(DH) But He would not permit the demons to speak, because they knew Him.(DI)
34 He healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. However, he wouldn't allow the demons to speak because they knew who he was.
Preaching Throughout Galilee
35 And rising in the morning long before day, he went out and went away into a desert place, and there prayed.
35 And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.
35 (AF)In the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house, and went away to a secluded place, and (AG)was praying there.
35 Very(DJ) early in the morning, while it was still dark, He got up, went out, and made His way to a deserted place.(DK) And He was praying(DL) there.
35 In the morning, while it was still very dark, Jesus got up and went to a deserted place and prayed there.
37 and having found him, they say to him, All seek thee.
37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.
37 they found Him, and *said to Him, “Everyone is looking for You.”
37 They found Him and said, “Everyone’s looking for You!”
37 When they found him, they told him, "Everyone's looking for you."
38 And he says to them, Let us go elsewhere into the neighbouring country towns, that I may preach there also, for for this purpose am I come forth.
38 And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
38 He *said to them, “Let us go somewhere else to the towns nearby, so that I may (s)preach there also; for that is what I came for.”
38 And He said to them, “Let’s go on to the neighboring villages so that I may preach(DN) there too. This is why I have come.”
38 "Let's go to the neighboring town," he replied, "so I can preach there, too, because that's why I came."
39 And he was preaching in their synagogues in the whole of Galilee, and casting out demons.
39 And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
39 (AH)And He went into their synagogues throughout all Galilee, (t)preaching and casting out the demons.
39 So he went throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
A Leper Cleansed
40 And there comes to him a leper, beseeching him, and falling on his knees to him, and saying to him, If thou wilt thou canst cleanse me.
40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
40 (AI)And a leper *came to Jesus, beseeching Him and (AJ)falling on his knees before Him, and saying, “If You are willing, You can make me clean.”
40 Then(DQ) a man with a serious skin disease(DR) came to Him and, on his knees,(q)(DS) begged Him: “If You are willing, You can make me clean.”(DT)
40 Then a leper came to Jesus and began pleading with him. He fell on his knees and told him, "If you want to, you can make me clean."
41 But Jesus, moved with compassion, having stretched out his hand, touched him, and says to him, I will, be thou cleansed.
41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.
41 Moved with compassion, Jesus stretched out His hand and touched him, and *said to him, “I am willing; be cleansed.”
41 Moved with compassion,(DU) Jesus reached out His hand and touched(DV) him. “I am willing,” He told him. “Be made clean.”
41 Moved with compassion, Jesus reached out his hand, touched him, and told him, "I do want to. Be made clean!"
44 and says to him, See thou say nothing to any one, but go, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing what Moses ordained, for a testimony to them.
44 And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.
44 and He *said to him, “(AK)See that you say nothing to anyone; but (AL)go, show yourself to the priest and (AM)offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them.”
44 telling him, “See that you say nothing to anyone;(DZ) but go and show(EA) yourself to the priest,(EB) and offer(EC) what Moses prescribed for your cleansing,(ED) as a testimony(EE) to them.”
44 He told the man, "Be sure that you don't tell anyone. Instead, go and show yourself to the priest, and then offer for your cleansing what Moses commanded as proof to the authorities."
45 But he, having gone forth, began to proclaim it much, and to spread the matter abroad, so that he could no longer enter openly into the city, but was without in desert places, and they came to him from every side.
45 But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.
45 But he went out and began to (AN)proclaim it freely and to (AO)spread the news around, to such an extent that (u)Jesus could no longer publicly enter a city, but (v)stayed out in unpopulated areas; and (AP)they were coming to Him from everywhere.
45 Yet he went out and began to proclaim(EF) it widely and to spread the news,(EG) with the result that Jesus could no longer enter a town openly. But He was out in deserted places, and they would come to Him from everywhere.
45 But when the man left, he began to proclaim it freely. He spread the news so widely that Jesus could no longer enter a town openly, but had to stay out in deserted places. Still, people kept coming to him from everywhere.