John The Baptist Begins His Ministry

1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, (A)the Son of God.

1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

1 The beginning(A) of the gospel(B) of Jesus Christ, the Son of God.(C)

1 This is the beginning of the gospel of Jesus the Messiah, the Son of God.

1 The beginning of the [facts regarding the] good news of (a)Jesus Christ, the Son of God.

2 (B)As it is written in Isaiah the prophet:(C)Behold, I send My messenger (a)ahead of You,Who will prepare Your way;

2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

2 As it is written in Isaiah(D) the prophet:(a)(E)Look, I am sending My messenger(F) ahead of You,who will prepare Your way.(b)

2 As it is written in the prophet Isaiah, "See! I am sending my messenger ahead of you, who will prepare your way.

2 As it is written and forever remains in the [writings of the] prophet Isaiah:Behold, I send My messenger ahead of You,Who will prepare Your way—(A)

3 (D)The voice of one crying in the wilderness,Make ready the way of the Lord,Make His paths straight.’”

3 The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

3 A voice of one crying out in the wilderness:(G)Prepare the way for the Lord;(H)make His paths straight!(I)(c)

3 He is a voice calling out in the wilderness: "Prepare the way for the Lord! Make his paths straight!'"

3 A voice of one shouting in the wilderness,Prepare the way of the Lord,(b)Make His paths straight!’”(B)

4 John the Baptist appeared in the wilderness (b)(E)preaching a baptism of repentance for the (F)forgiveness of sins.

4 John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.

4 John came baptizing(d)(J) in the wilderness(K) and preaching a baptism of repentance(e)(L) for the forgiveness(M) of sins.(N)

4 John was baptizing in the wilderness, proclaiming a baptism about repentance for the forgiveness of sins.

4 (c)John the Baptist appeared in the wilderness preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins [that is, requiring a change of one’s old way of thinking, turning away from sin and seeking God and His righteousness].

5 And all the country of Judea was going out to him, and all the people of Jerusalem; and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.

5 And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.

5 The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem(O) were flocking to him, and they were baptized by him in the Jordan(P) River as they confessed(Q) their sins.(R)

5 People from the whole Judean countryside and all the people of Jerusalem were flocking to him, being baptized by him while they confessed their sins.

5 And all the country of Judea and all the people of Jerusalem were continually going out to him; and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.

6 John was clothed with camel’s hair and wore (G)a leather belt around his waist, and (c)his diet was locusts and wild honey.

6 And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;

6 John wore a camel-hair garment with a leather belt around his waist and ate locusts(S) and wild honey.(T)

6 Now John was dressed in camel's hair with a leather belt around his waist. He ate grasshoppers and wild honey.

6 John wore clothing made of camel’s hair and had a [wide] leather (d)band around his waist, and he ate locusts and wild honey.(C)

7 And he was (d)preaching, and saying, “After me One is coming who is mightier than I, and I am not fit to stoop down and untie the thong of His sandals.

7 And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.

7 He was preaching: “Someone more powerful(U) than I will come after me.(V) I am not worthy(W) to stoop down and untie the strap of His sandals.(X)

7 He kept proclaiming, "The one who is coming after me is stronger than I am, and I am not worthy to bend down and untie his sandal straps.

7 And he was preaching, saying, “After me comes He who is mightier [more powerful, more noble] than I, and I am not worthy to stoop down and untie the straps of His sandals [even as His slave].

8 I baptized you (e)with water; but He will baptize you (f)with the Holy Spirit.”

8 I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.

8 I have baptized you with(f) water,(Y) but He will baptize you with the Holy Spirit.”(Z)

8 I baptized you with water, but it is he who will baptize you with the Holy Spirit."

8 As for me, I baptized you [who came to me] with water [only]; but He will baptize you [who truly repent] (e)with the Holy Spirit.”

The Baptism Of Jesus

9 (H)In those days Jesus (I)came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.

9 And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.

9 In(AA) those days Jesus came from Nazareth(AB) in Galilee(AC) and was baptized in the Jordan by John.

9 In those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.

9 In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan.(D)

10 Immediately coming up out of the water, He saw the heavens (g)opening, and the Spirit like a dove descending upon Him;

10 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:

10 As soon as He came up out of the water, He saw the heavens(AD) being torn open and the Spirit descending to Him like a dove.

10 Just as he was coming up out of the water, he saw the heavens split open and the Spirit descending on him like a dove.

10 (f)Immediately coming up out of the water, he (John) saw the heavens torn open, and the (g)Spirit like a dove descending on Him (Jesus);

11 and a voice came out of the heavens: “(J)You are My beloved Son, in You I am well-pleased.”

11 And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.

11 And a voice(AE) came from heaven:(AF)You are My beloved(AG) Son;(AH)I take delight(AI) in You!(g)

11 Then a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love. I am pleased with you!"

11 and a (h)voice came out of heaven saying: “You are My beloved Son, in You I am well-pleased and delighted!”(E)

The Temptation Of Jesus

12 (K)Immediately the Spirit *impelled Him to go out into the wilderness.

12 And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.

12 Immediately(AJ) the Spirit(AK) drove(AL) Him into the wilderness.(AM)

12 At once the Spirit drove him into the wilderness.

12 Immediately the [Holy] Spirit forced Him out into the wilderness.

13 And He was in the wilderness forty days being tempted by (L)Satan; and He was with the wild beasts, and the angels were ministering to Him.

13 And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.

13 He was in the wilderness 40 days, being tempted(AN) by Satan.(AO) He was with the wild animals,(AP) and the angels(AQ) began to serve Him.

13 He was in the wilderness for 40 days being tempted by Satan. He was among wild animals, and angels were ministering to him.

13 He was in the wilderness forty days being tempted [to do evil] by Satan; and He was with the wild animals, and the angels ministered continually to Him.

Public Ministry In Galilee

14 (M)Now after John had been (h)taken into custody, Jesus came into Galilee, (i)(N)preaching the gospel of God,

14 Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,

14 After(AR) John was arrested,(AS) Jesus went to Galilee,(AT) preaching(AU) the good news(h)(i)(AV) of God:(j)(AW)

14 Now after John had been arrested, Jesus went to Galilee and proclaimed the gospel about the kingdom of God.

14 Now after John [the Baptist] was arrested and (i)taken into custody, Jesus went to Galilee, preaching the good news of [the kingdom of] God,

15 and saying, (O)The time is fulfilled, and the kingdom of God (j)is at hand; (P)repent and (k)believe in the gospel.”

15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.

15 “The time(AX) is fulfilled, and the kingdom of God(AY) has come(AZ) near.(BA) Repent(BB) and believe(BC) in the good news!”

15 He said, "The time is now! The kingdom of God is near! Repent, and keep believing the gospel!"

15 and saying, “The [appointed period of] time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent [change your inner self—your old way of thinking, regret past sins, live your life in a way that proves repentance; seek God’s purpose for your life] and believe [with a deep, abiding trust] in the good news [regarding salvation].”

Jesus Calls His First Disciples

16 (Q)As He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.

16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.

16 As(BD) He was passing along by the Sea of Galilee,(BE) He saw Simon(BF) and Andrew,(BG) Simon’s brother. They were casting a net into the sea,(BH) since they were fishermen.

16 While Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew. They were throwing a net into the sea because they were fishermen.

16 As Jesus was walking by the shore of the (j)Sea of Galilee, He saw Simon [Peter] and Simon’s brother, (k)Andrew, casting a net in the sea; for they were fishermen.

17 And Jesus said to them, “Follow Me, and I will make you become fishers of men.”

17 And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.

17 “Follow Me,”(BI) Jesus told them, “and I will make you fish for(k)(BJ) people!”(BK)

17 Jesus told them, "Follow me, and I'll make you fishers of people!"

17 And Jesus said to them, (l)Follow Me [as My disciples, accepting Me as your Master and Teacher and walking the same path of life that I walk], and I will make you fishers of men.”

18 Immediately they left their nets and followed Him.

18 And straightway they forsook their nets, and followed him.

18 Immediately they left their nets and followed(BL) Him.(BM)

18 So immediately they left their nets and followed him.

18 Immediately they left their nets and followed Him [becoming His disciples, believing and trusting in Him and following His example].

19 Going on a little farther, He saw (l)James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.

19 And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.

19 Going on a little farther, He saw James(BN) the son of Zebedee(BO) and his brother John.(BP) They were in their boat mending their nets.

19 Going on a little farther, he saw James, the son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat repairing their nets.

19 Going on a little farther, He saw James the son of Zebedee, and his brother John, who were also in the boat mending and cleaning the nets.

20 Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went away (m)to follow Him.

20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.

20 Immediately He called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed Him.(BQ)

20 He immediately called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

20 Immediately Jesus called to them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired workers, and went away to follow Him [becoming His disciples, believing and trusting in Him and following His example].

Driving Out An Unclean Spirit

21 (R)They *went into Capernaum; and immediately on the Sabbath (S)He entered the synagogue and began to teach.

21 And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.

21 Then(BR) they went into Capernaum,(BS) and right away He entered the synagogue(BT) on the Sabbath(BU) and began to teach.(BV)

21 Then they went to Capernaum. As soon as it was the Sabbaths, Jesus went into the synagogue and began to teach.

21 They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath Jesus went into the synagogue and began to teach.(F)

A Man With An Unclean Spirit Healed

22 (T)They were amazed at His teaching; for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes.

22 And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.

22 They were astonished(BW) at His teaching(BX) because, unlike the scribes,(BY) He was teaching them as one having authority.

22 The people were utterly amazed at his teaching, because he was teaching them like one with authority, and not like their scribes.

22 They were completely amazed at His teaching; because He was teaching them as one having [God-given] authority, and not as the scribes.

Jesus Heals A Man With An Unclean Spirit

23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,

23 And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,

23 Just then a man with an unclean(BZ) spirit(CA) was in their synagogue.(CB) He cried out,(l)

23 All of a sudden, there was a man in their synagogue who had an unclean spirit! He screamed,

23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out [terribly from the depths of his throat],

24 saying, “(U)What (n)business do we have with each other, Jesus (o)of (V)Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—(W)the Holy One of God!”

24 Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.

24 “What do You have to do with us,(m) Jesus—Nazarene?(CC) Have You come to destroy(CD) us? I know who You are—the Holy(CE) One of God!”(CF)

24 "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are the Holy One of God!"

24 saying, “(m)What business do You have with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!”

25 And Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!”

25 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.

25 But Jesus rebuked(CG) him and said, “Be quiet,(n)(CH) and come out of him!”

25 But Jesus rebuked him. "Be quiet," he ordered, "and come out of him!"

25 Jesus rebuked him, saying, “Be quiet (muzzled, silenced), and come out of him!”

26 Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.

26 And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.

26 And the unclean spirit convulsed him,(CI) shouted with a loud voice, and came out of him.

26 At this, the unclean spirit shook the man, cried out with a loud voice, and came out of him.

26 The unclean spirit threw the man into convulsions, and screeching with a loud voice, came out of him.

27 They were all (X)amazed, so that they debated among themselves, saying, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him.”

27 And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.

27 Then they were all amazed,(CJ) so they began to argue(CK) with one another, saying, “What is this? A new teaching(CL) with authority!(o)(CM) He commands even the unclean(CN) spirits,(CO) and they obey Him.”

27 All the people were so stunned that they kept saying to each other, "What is this? A new teaching with authority! He tells even the unclean spirits what to do, and they obey him!"

27 They were all so amazed that they debated and questioned each other, saying, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits (demons), and they obey Him.”

28 Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee.

28 And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.

28 News about Him then spread throughout the entire vicinity of Galilee.(CP)

28 At once his fame began to spread throughout the surrounding region of Galilee.

28 Immediately the news about Him spread everywhere throughout the district surrounding Galilee.

Many At Capernaum Are Healed

29 (Y)And immediately after they came (Z)out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with (p)James and John.

29 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.

29 As(CQ) soon as they left the synagogue,(CR) they went into Simon(CS) and Andrew’s(CT) house(CU) with James(CV) and John.(CW)

29 After they left the synagogue, they went directly to the house of Simon and Andrew, along with James and John.

29 And immediately they left the synagogue and went into the house of Simon [Peter] and Andrew, accompanied by James and John.(G)

30 Now Simon’s mother-in-law was lying sick with a fever; and immediately they *spoke to (q)Jesus about her.

30 But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.

30 Simon’s mother-in-law was lying in bed with a fever, and they told Him about her at once.

30 Now Simon's mother-in-law was lying in bed, sick with a fever, so they promptly told Jesus about her.

30 Now Simon’s mother-in-law was lying sick with a fever; and immediately they told Him about her.

31 And He came to her and raised her up, taking her by the hand, and the fever left her, and she (r)waited on them.

31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.

31 So He went to her, took her by the hand, and raised her up.(CX) The fever(CY) left her,(p) and she began to serve(CZ) them.(DA)

31 He went up to her, took her by the hand, and helped her up. The fever left her, and she began serving them.

31 Jesus went to her, and taking her by the hand, raised her up; and the fever left her, and she began to serve them [as her guests].

32 (AA)When evening came, (AB)after the sun had set, they began bringing to Him all who were ill and those who were (AC)demon-possessed.

32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.

32 When(DB) evening came, after the sun had set, they began bringing to Him all those who were sick(DC) and those who were demon-possessed.(DD)

32 When evening came, after the sun had set, people started bringing to him everyone who was sick or possessed by demons.

32 Now when evening came, after the sun had set [and the Sabbath Day had ended, in a steady stream] they were bringing to Him all who were sick and those who were under the power of demons,

33 And the whole (AD)city had gathered at the door.

33 And all the city was gathered together at the door.

33 The whole town was assembled at the door,

33 In fact, the whole city gathered at the door.

33 until the whole city had gathered together at the door.

34 And He (AE)healed many who were ill with various diseases, and cast out many demons; and He was not permitting the demons to speak, because they knew who He was.

34 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.

34 and He healed(DE) many who were sick with various diseases(DF) and drove out(DG) many demons.(DH) But He would not permit the demons to speak, because they knew Him.(DI)

34 He healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. However, he wouldn't allow the demons to speak because they knew who he was.

34 And Jesus healed many who were suffering with various diseases; and He drove out many demons, but would not allow the demons to speak, because they knew Him [recognizing Him as the Son of God].

Preaching Throughout Galilee

35 (AF)In the early morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house, and went away to a secluded place, and (AG)was praying there.

35 And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.

35 Very(DJ) early in the morning, while it was still dark, He got up, went out, and made His way to a deserted place.(DK) And He was praying(DL) there.

35 In the morning, while it was still very dark, Jesus got up and went to a deserted place and prayed there.

35 Early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left [the house], and went out to a secluded place, and was praying there.

36 Simon and his companions searched for Him;

36 And Simon and they that were with him followed after him.

36 Simon(DM) and his companions went searching for Him.

36 Simon and his companions searched frantically for him.

36 Simon [Peter] and his companions searched [everywhere, looking anxiously] for Him,

37 they found Him, and *said to Him, “Everyone is looking for You.”

37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.

37 They found Him and said, “Everyone’s looking for You!”

37 When they found him, they told him, "Everyone's looking for you."

37 and they found Him and said, “Everybody is looking for You!”

38 He *said to them, “Let us go somewhere else to the towns nearby, so that I may (s)preach there also; for that is what I came for.”

38 And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.

38 And He said to them, “Let’s go on to the neighboring villages so that I may preach(DN) there too. This is why I have come.”

38 "Let's go to the neighboring town," he replied, "so I can preach there, too, because that's why I came."

38 He replied, “Let us go on to the neighboring towns, so I may preach there also; that is why I came [from the Father].”

39 (AH)And He went into their synagogues throughout all Galilee, (t)preaching and casting out the demons.

39 And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.

39 So He went into all of Galilee,(DO) preaching in their synagogues(DP) and driving out demons.

39 So he went throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.

39 So He went throughout Galilee, preaching [the gospel] in their synagogues and casting out demons.

A Leper Cleansed

40 (AI)And a leper *came to Jesus, beseeching Him and (AJ)falling on his knees before Him, and saying, “If You are willing, You can make me clean.”

40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.

40 Then(DQ) a man with a serious skin disease(DR) came to Him and, on his knees,(q)(DS) begged Him: “If You are willing, You can make me clean.”(DT)

40 Then a leper came to Jesus and began pleading with him. He fell on his knees and told him, "If you want to, you can make me clean."

40 And a leper came to Him, begging Him and falling on his knees before Him, saying, “If You are willing, You are able to make me (n)clean.”(H)

41 Moved with compassion, Jesus stretched out His hand and touched him, and *said to him, “I am willing; be cleansed.”

41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.

41 Moved with compassion,(DU) Jesus reached out His hand and touched(DV) him. “I am willing,” He told him. “Be made clean.”

41 Moved with compassion, Jesus reached out his hand, touched him, and told him, "I do want to. Be made clean!"

41 Moved with compassion [for his suffering], Jesus reached out with His hand and touched him, and said to him, “I am willing; be cleansed.”

42 Immediately the leprosy left him and he was cleansed.

42 And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.

42 Immediately the disease(DW) left him, and he was healed.(r)

42 Instantly the leprosy left him, and he was clean.

42 The leprosy left him immediately and he was cleansed [completely healed and restored to health].

43 And He sternly warned him and immediately sent him away,

43 And he straitly charged him, and forthwith sent him away;

43 Then He sternly warned(DX) him and sent him away(DY) at once,

43 Then Jesus sternly warned him and encouraged him to go at once.

43 And Jesus [deeply moved] admonished him sternly and sent him away immediately,

44 and He *said to him, (AK)See that you say nothing to anyone; but (AL)go, show yourself to the priest and (AM)offer for your cleansing what Moses commanded, as a testimony to them.”

44 And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.

44 telling him, “See that you say nothing to anyone;(DZ) but go and show(EA) yourself to the priest,(EB) and offer(EC) what Moses prescribed for your cleansing,(ED) as a testimony(EE) to them.”

44 He told the man, "Be sure that you don't tell anyone. Instead, go and show yourself to the priest, and then offer for your cleansing what Moses commanded as proof to the authorities."

44 saying to him, “See that you tell no one anything [about this]; but go, show yourself to the priest and offer for your purification what Moses commanded, as proof to them [that you are really healed].”(I)

45 But he went out and began to (AN)proclaim it freely and to (AO)spread the news around, to such an extent that (u)Jesus could no longer publicly enter a city, but (v)stayed out in unpopulated areas; and (AP)they were coming to Him from everywhere.

45 But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.

45 Yet he went out and began to proclaim(EF) it widely and to spread the news,(EG) with the result that Jesus could no longer enter a town openly. But He was out in deserted places, and they would come to Him from everywhere.

45 But when the man left, he began to proclaim it freely. He spread the news so widely that Jesus could no longer enter a town openly, but had to stay out in deserted places. Still, people kept coming to him from everywhere.

45 But he went out and began to proclaim it freely and to spread the news [of his healing], to such an extent that Jesus could no longer openly enter a city [where He was known], but stayed out in the unpopulated places; yet people were still coming to Him from everywhere.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org