11 Acaso falais vós deveras, ó congregação, a justiça? Julgais retamente, ó filhos dos homens?

11 Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?

11 Para o mestre de música. Também conforme a melodia “Não Destruas”. Um michtam de Davi. Acaso fazeis verdadeiramente justiça, ó poderosos da terra? Acaso julgais com equidade todos os seres humanos?

11 Do you indeed speak righteousness, O gods? Do you judge uprightly, O sons of men?

22 Antes, no coração forjais iniquidades; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.

22 Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.

22 Não! Vossas mentes tramam continuamente iniquidades e, com vossas próprias mãos distribuís injustiça pelo mundo.

22 No, in heart you work unrighteousness; On earth you weigh out the violence of your hands.

33 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.

33 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.

33 Desde o nascimento se rebelaram os ímpios e se desviaram do Caminho certo todos aqueles que vivem mentindo;

33 The wicked are estranged from the womb; These who speak lies go astray from birth.

44 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tem tapados os seus ouvidos

44 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,

44 seu veneno se assemelha ao de uma terrível serpente; tapam os ouvidos como uma víbora que se faz de surda

44 They have venom like the venom of a serpent; Like a deaf cobra that stops up its ear,

55 para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador perito em encantamentos

55 de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.

55 para não dar atenção à música dos encantadores, nem à voz daqueles que têm a habilidade de dominá-las.

55 So that it does not hear the voice of charmers, Or a skillful caster of spells.

66 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca, SENHOR, os queixais aos filhos dos leões.

66 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.

66 Ó Eterno, arrebenta os dentes desses leões selvagens e arranca, ó SENHOR, as presas dessas feras!

66 O God, shatter their teeth in their mouth; Break out the fangs of the young lions, O LORD.

77 Sumam-se como águas que se escoam; se armarem as suas flechas, fiquem estas feitas em pedaços.

77 Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.

77 Que desapareçam como água que escorre! Quando empunharem o arco, que suas flechas embotem e caiam ao chão antes de serem disparadas.

77 Let them flow away like water that runs off; When he aims his arrows, let them be as headless shafts.

88 Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto de uma mulher, nunca vejam o sol.

88 Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.

88 Que andem como a lesma que se arrasta até derreter; que sejam como feto abortado, não vejam eles o sol!

88 Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never see the sun.

99 Antes que os espinhos cheguem a aquecer as vossas panelas, serão arrebatados, tanto os verdes como os que estão ardendo, como por um redemoinho.

99 Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.

99 Os ímpios serão varridos do mundo pela fúria de Deus, antes que seus espinhos

99 Before your pots can feel the fire of thorns He will sweep them away with a whirlwind, the green and the burning alike.

1010 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.

1010 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.

1010 O justo se alegrará, ao contemplar o castigo com o qual o Eterno os punirá, ao ver sob seus pés escorrer o sangue dos perversos.

1010 The righteous will rejoice when he sees the vengeance; He will wash his feet in the blood of the wicked.

1111 Então, dirá o homem: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.

1111 Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.

1111 Compreenderão e proclamarão, então, os homens: “Verdadeiramente há recompensa

1111 And men will say, "Surely there is a reward for the righteous; Surely there is a God who judges on earth!"



Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org