Prologue

11 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:

11 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;

11 The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:

11 The proverbs of David's son Solomon, king of Israel.

11 The proverbs (truths obscurely expressed, maxims, and parables) of Solomon son of David, king of Israel:

22 To know wisdom and instruction, To discern the sayings of understanding,

22 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;

22 For gaining wisdom and being instructed; for understanding insightful sayings;

22 These proverbs are for gaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;

22 That people may know skillful and godly Wisdom and instruction, discern and comprehend the words of understanding and insight,

33 To receive instruction in wise behavior, Righteousness, justice and equity;

33 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;

33 for receiving wise instruction [in] righteousness, justice, and integrity;

33 for acquiring the discipline that produces wise behavior, righteousness, justice, and upright living;

33 Receive instruction in wise dealing and the discipline of wise thoughtfulness, righteousness, justice, and integrity,

44 To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,

44 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.

44 for teaching shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to a young man-

44 for giving prudence to the naive, and knowledge and discretion to the young.

44 That prudence may be given to the simple, and knowledge, discretion, and discernment to the youth -- "

55 A wise man will hear and increase in learning, And a man of understanding will acquire wise counsel,

55 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:

55 a wise man will listen and increase his learning, and a discerning man will obtain guidance-

55 Let the wise listen and increase their learning; let the person of understanding receive guidance

55 The wise also will hear and increase in learning, and the person of understanding will acquire skill and attain to sound counsel [so that he may be able to steer his course rightly] -- "

66 To understand a proverb and a figure, The words of the wise and their riddles.

66 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.

66 for understanding a proverb or a parable, the words of the wise, and their riddles.

66 in understanding proverbs, clever sayings, words of the wise, and their riddles.

66 That people may understand a proverb and a figure of speech or an enigma with its interpretation, and the words of the wise and their dark sayings or riddles.

Advice To The Young

77 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.

77 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.

77 The fear of the Lord is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.

77 The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.

77 The reverent and worshipful fear of the Lord is the beginning and the principal and choice part of knowledge [its starting point and its essence]; but fools despise skillful and godly Wisdom, instruction, and discipline.

Lecture Against Gang Behavior

88 Hear, my son, your father's instruction And do not forsake your mother's teaching;

88 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:

88 Listen, my son, to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching,

88 My son, listen to your father's instruction, and do not let go of your mother's teaching.

88 My son, hear the instruction of your father; reject not nor forsake the teaching of your mother.

99 Indeed, they are a graceful wreath to your head And ornaments about your neck.

99 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.

99 for they will be a garland of grace on your head and a [gold] chain around your neck.

99 They will be a graceful wreath for your head and a chain for your neck.

99 For they are a [victor's] chaplet (garland) of grace upon your head and chains and pendants [of gold worn by kings] for your neck.

1010 My son, if sinners entice you, Do not consent.

1010 My son, if sinners entice thee, consent thou not.

1010 My son, if sinners entice you, don't be persuaded.

1010 My son, if sinners entice you, do not consent.

1010 My son, if sinners entice you, do not consent.

1111 If they say, "Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause;

1111 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:

1111 If they say-"Come with us! Let's set an ambush and kill someone. Let's attack some innocent person just for fun!

1111 If they say, "Come with us! Let's lie in wait for blood; let's ambush some innocent person for no reason at all.

1111 If they say, Come with us; let us lie in wait [to shed] blood, let us ambush the innocent without cause [and show that his piety is in vain];

1212 Let us swallow them alive like Sheol, Even whole, as those who go down to the pit;

1212 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:

1212 Let's swallow them alive, like Sheol, still healthy as they go down to the Pit.

1212 Let's swallow them alive like Sheol, and whole like those who go down into the Pit.

1212 Let us swallow them up alive as does Sheol (the place of the dead), and whole, as those who go down into the pit [of the dead];

1313 We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with spoil;

1313 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:

1313 We'll find all kinds of valuable property and fill our houses with plunder.

1313 We'll find all kinds of valuable wealth, and we'll fill our houses with spoil.

1313 We shall find and take all kinds of precious goods [when our victims are put out of the way], we shall fill our houses with plunder;

1414 Throw in your lot with us, We shall all have one purse,"

1414 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:

1414 Throw in your lot with us, and we'll all share our money"-

1414 Throw your lot in with us, and all of us will have one purse."

1414 Throw in your lot with us [they insist] and be a sworn brother and comrade; let us all have one purse in common -- "

1515 My son, do not walk in the way with them Keep your feet from their path,

1515 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:

1515 my son, don't travel that road with them or set foot on their path,

1515 My son, do not go along with them, and keep your feet away from their paths!

1515 My son, do not walk in the way with them; restrain your foot from their path;

1616 For their feet run to evil And they hasten to shed blood.

1616 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

1616 because their feet run toward trouble and they hurry to commit murder.

1616 For they run toward evil; these enticers shed blood without hesitation.

1616 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.

1717 Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird;

1717 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.

1717 It is foolish to spread a net where any bird can see it,

1717 Look, it is useless to spread a net in full view of all the birds,

1717 For in vain is the net spread in the sight of any bird!

1818 But they lie in wait for their own blood; They ambush their own lives.

1818 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.

1818 but they set an ambush to kill themselves; they attack their own lives.

1818 but these people lie in wait for their own blood. They ambush only themselves.

1818 But [when these men set a trap for others] they are lying in wait for their own blood; they set an ambush for their own lives.

1919 So are the ways of everyone who gains by violence; It takes away the life of its possessors.

1919 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.

1919 Such are the paths of all who pursue gain dishonestly; it takes the lives of those who profit from it.

1919 Such is the way of all those who seek illicit gain it takes away the lives of those who possess it.

1919 So are the ways of everyone who is greedy of gain; such [greed for plunder] takes away the lives of its possessors.

The Call Of Lady Wisdom

2020 Wisdom shouts in the street, She lifts her voice in the square;

2020 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:

2020 Wisdom calls out in the street; she raises her voice in the public squares.

2020 Wisdom cries out in the street; she raises her voice in the public squares.

2020 Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the markets;

2121 At the head of the noisy streets she cries out; At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:

2121 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,

2121 She cries out above the commotion; she speaks at the entrance of the city gates:

2121 She calls out at the busiest part of the noisy streets, and at the entrance to the gates of the city she utters her words:

2121 She cries at the head of the noisy intersections [in the chief gathering places]; at the entrance of the city gates she speaks:

2222 "How long, O naive ones, will you love being simple-minded? And scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?

2222 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?

2222 "How long, foolish ones, will you love ignorance? [How long] will [you] mockers enjoy mocking and [you] fools hate knowledge?

2222 "You naive ones, how long will you love naivety And how long will scoffers delight in scoffing or fools hate knowledge?"

2222 How long, O simple ones [open to evil], will you love being simple? And the scoffers delight in scoffing and [self-confident] fools hate knowledge?

2323 "Turn to my reproof, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.

2323 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.

2323 If you turn to my discipline, then I will pour out my spirit on you and teach you my words.

2323 Return to my correction! Look, I will pour out my spirit on you, and I will make my words known to you.

2323 If you will turn (repent) and give heed to my reproof, behold, I [ Wisdom] will pour out my spirit upon you, I will make my words known to you.

2424 "Because I called and you refused, I stretched out my hand and no one paid attention;

2424 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;

2424 Since I called out and you refused, extended my hand and no one paid attention,

2424 "Because I called out to you and you refused to respond I appealed, but no one paid attention

2424 Because I have called and you have refused [to answer], have stretched out my hand and no man has heeded it,

2525 And you neglected all my counsel And did not want my reproof;

2525 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:

2525 since you neglected all my counsel and did not accept my correction,

2525 because you neglected all my advice and did not want my correction,

2525 And you treated as nothing all my counsel and would accept none of my reproof,

2626 I will also laugh at your calamity; I will mock when your dread comes,

2626 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;

2626 I, in turn, will laugh at your calamity. I will mock when terror strikes you,

2626 I will laugh at your calamity. I will mock when what you fear comes,

2626 I also will laugh at your calamity; I will mock when the thing comes that shall cause you terror and panic -- "

2727 When your dread comes like a storm And your calamity comes like a whirlwind, When distress and anguish come upon you.

2727 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.

2727 when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when trouble and stress overcome you.

2727 when what you dread comes like a storm, and your calamity comes on like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.

2727 When your panic comes as a storm and desolation and your calamity comes on as a whirlwind, when distress and anguish come upon you.

2828 "Then they will call on me, but I will not answer; They will seek me diligently but they will not find me,

2828 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:

2828 Then they will call me, but I won't answer; they will search for me, but won't find me.

2828 "Then they will call out to me, but I will not answer; they will seek me diligently, but they will not find me.

2828 Then will they call upon me [Wisdom] but I will not answer; they will seek me early and diligently but they will not find me.

2929 Because they hated knowledge And did not choose the fear of the LORD.

2929 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:

2929 Because they hated knowledge, didn't choose to fear the Lord,

2929 "Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD;

2929 Because they hated knowledge and did not choose the reverent and worshipful fear of the Lord,

3030 "They would not accept my counsel, They spurned all my reproof.

3030 They would none of my counsel: they despised all my reproof.

3030 were not interested in my counsel, and rejected all my correction,

3030 they did not want my advice, and they rejected all my correction.

3030 Would accept none of my counsel, and despised all my reproof,

3131 "So they shall eat of the fruit of their own way And be satiated with their own devices.

3131 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.

3131 they will eat the fruit of their way and be glutted with their own schemes.

3131 They will eat the fruit of their way, and they will be filled with their own devices.

3131 Therefore shall they eat of the fruit of their own way and be satiated with their own devices.

3232 "For the waywardness of the naive will kill them, And the complacency of fools will destroy them.

3232 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

3232 For the waywardness of the inexperienced will kill them, and the complacency of fools will destroy them.

3232 Indeed, the waywardness of the naive will kill them, and the complacency of fools will destroy them.

3232 For the backsliding of the simple shall slay them, and the careless ease of [self-confident] fools shall destroy them.

3333 "But he who listens to me shall live securely And will be at ease from the dread of evil."

3333 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.

3333 But whoever listens to me will live securely and be free from the fear of danger."

3333 "But the person who listens to me will live safely and will be secure from the fear of evil."

3333 But whoso hearkens to me [Wisdom] shall dwell securely and in confident trust and shall be quiet, without fear or dread of evil.



Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org