5 The Lord abhors every arrogant person; rest assured that they will not go unpunished.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the Lord;Assuredly, he will not be unpunished.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
5 Everyone with a proud heart is detestable to the Lord;(E)be assured,(b) he will not go unpunished.(F)
5 The LORD detests those who are proud; truly they will not go unpunished.
6 Through loyal love and truth iniquity is appeased; through fearing the Lord one avoids evil.
6 By (F)lovingkindness and truth iniquity is atoned for,And by the (d)(G)fear of the Lord one keeps away from evil.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
6 Wickedness is atoned for by loyalty and faithfulness,(G)and one turns from evil by the fear of the Lord.(H)
6 Iniquity is atoned for by gracious love and truth, and through fear of the LORD people turn from evil.
8 Better to have a little with righteousness than to have abundant income without justice.
8 Better is a little with righteousnessThan great income with injustice.
8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.
8 A little gain with righteousness is better than great income without justice.
10 The divine verdict is in the words of the king, his pronouncements must not act treacherously against justice.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
10 When a king is ready to speak officially, what he says should not err with respect to justice.
11 Honest scales and balances are from the Lord; all the weights in the bag are his handiwork.
11 A (L)just balance and scales belong to the Lord;All the (f)weights of the bag are His (g)concern.
11 A just weight and balance are the LORD'S: all the weights of the bag are his work.
11 Honest scales and balances are from the LORD; he made all the weights in the bag.
12 Doing wickedness is an abomination to kings, because a throne is established in righteousness.
12 It is an abomination for kings to commit wicked acts,For a (M)throne is established on righteousness.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
12 Wicked behavior(f) is detestable to kings,(O)since a throne is established through righteousness.(P)
12 Kings detest wrongdoing, for through righteousness the throne is established.
13 The delight of kings is righteous counsel, and they love the one who speaks uprightly.
13 Righteous lips are the delight of kings,And he who speaks right is loved.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
13 Righteous lips are a king’s delight,and he loves one who speaks honestly.
13 Kings take pleasure in righteous speech; they treasure a person who speaks what is upright.
14 A king's wrath is like a messenger of death, but a wise person appeases it.
14 The fury of a king is like messengers of death,But a wise man will appease it.
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
14 The king's wrath results in a death sentence, but whoever is wise will appease him.
15 In the light of the king's face there is life, and his favor is like the clouds of the spring rain.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
15 When a king’s face lights up, there is life;his favor is like a cloud with spring rain.
15 When a king is pleased, there is life, and his favor is like a cloud that brings spring rain.
16 How much better it is to acquire wisdom than gold; to acquire understanding is more desirable than silver.
16 How much (O)better it is to get wisdom than gold!And to get understanding is to be chosen above silver.
16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
16 How much better than gaining gold is the acquisition of wisdom, the attainment of wisdom better than silver!
17 The highway of the upright is to turn away from evil; the one who guards his way safeguards his life.
17 The (P)highway of the upright is to depart from evil;He who watches his way preserves his (i)life.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
17 The road of the upright circumvents evil, and whoever watches how he lives preserves his life.
20 The one who deals wisely in a matter will find success, and blessed is the one who trusts in the Lord.
20 He who gives attention to the word will (T)find good,And (U)blessed is he who trusts in the Lord.
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
20 The one who understands a matter finds success,(X)and the one who trusts in the Lord will be happy.(Y)
20 Whoever listens to a word of instruction prospers, and anyone who trusts in the LORD is blessed.
21 The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.
21 The (V)wise in heart will be called understanding,And sweetness of (j)speech (W)increases (k)persuasiveness.
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
21 The wise-hearted person is told to be discerning, and that pleasant speech promotes instruction.
22 Insight is like a life-giving fountain to the one who possesses it, but folly leads to the discipline of fools.
22 Understanding is a fountain of life to one who has it,But the discipline of fools is folly.
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
22 Anyone who has understanding is a fountain of life, but foolishness brings punishment to fools.
28 A perverse person spreads dissension, and a gossip separates the closest friends.
28 A perverse man spreads strife,And a slanderer separates intimate friends.
28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
28 A deceitful man stirs dissension, and anyone who gossips separates friends.
30 The one who winks his eyes devises perverse things, and one who compresses his lips brings about evil.
30 He who winks his eyes does so to devise perverse things;He who compresses his lips brings evil to pass.
30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
30 The one who narrows his eyes is planning deceptions;the one who compresses his lips brings about evil.(AJ)
30 Whoever winks knowingly is plotting deceit; anyone who purses his lips is bent towards evil.
32 Better to be slow to anger than to be a mighty warrior, and one who controls his temper is better than one who captures a city.
32 He who is slow to anger is better than the mighty,And he who rules his spirit, than he who captures a city.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
32 Whoever controls his temper is better than a warrior, and anyone who has control of his spirit is better than someone who captures a city.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible