Parallel Verses

Amplified

Praise Him, sun and moon, praise Him, all you stars of light!

New American Standard Bible

Praise Him, sun and moon; Praise Him, all stars of light!

King James Version

Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.

Holman Bible

Praise Him, sun and moon;
praise Him, all you shining stars.

International Standard Version

Praise him, sun and moon; praise him, all you shining stars.

A Conservative Version

Praise ye him, sun and moon. Praise him, all ye stars of light.

American Standard Version

Praise ye him, sun and moon: Praise him, all ye stars of light.

Bible in Basic English

Give praise to him, you sun and moon: give praise to him, all you stars of light.

Darby Translation

Praise him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.

Jubilee 2000 Bible

Praise ye him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.

Julia Smith Translation

Praise ye him, sun and moon: praise ye him all the stars of light.

King James 2000

Praise him, sun and moon: praise him, all you stars of light.

Lexham Expanded Bible

Praise him, sun and moon; praise him, all stars of light.

Modern King James verseion

Praise Him, sun and moon; praise Him, all stars of light.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Praise him sun and moon; praise him all ye stars and light.

NET Bible

Praise him, O sun and moon! Praise him, all you shiny stars!

New Heart English Bible

Praise him, sun and moon. Praise him, all you shining stars.

The Emphasized Bible

Praise him, sun and moon, Praise him, all ye stars of light;

Webster

Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.

World English Bible

Praise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars!

Youngs Literal Translation

Praise ye Him, sun and moon, Praise ye Him, all stars of light.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ye him, sun
שׁמשׁ 
Shemesh 
Usage: 134

and moon
ירח 
Yareach 
Usage: 26

him, all ye stars
כּוכב 
Kowkab 
Usage: 37

References

Fausets

Word Count of 21 Translations in Psalm 148:3

Context Readings

Let All Creation Praise Yahweh

2 Praise Him, all His angels, praise Him, all His hosts! 3 Praise Him, sun and moon, praise Him, all you stars of light! 4 Praise Him, you highest heavens and you waters above the heavens!


Cross References

Genesis 1:14-16

And God said, Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be signs and tokens [of God's provident care], and [to mark] seasons, days, and years,

Genesis 8:22

While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night shall not cease.

Deuteronomy 4:19

And beware lest you lift up your eyes to the heavens, and when you see the sun, moon, and stars, even all the host of the heavens, you be drawn away and worship them and serve them, things which the Lord your God has allotted to all nations under the whole heaven.

Psalm 8:1-3

O Lord, our Lord, how excellent (majestic and glorious) is Your name in all the earth! You have set Your glory on [or above] the heavens.

Psalm 19:1-6

The heavens declare the glory of God; and the firmament shows and proclaims His handiwork.

Psalm 89:36-37

His Offspring shall endure forever, and his throne [shall continue] as the sun before Me.

Psalm 136:7-9

To Him Who made the great lights, for His mercy and loving-kindness endure forever -- "

Jeremiah 33:20

Thus says the Lord: If you can break My covenant with the day, and My covenant with the night, so that there should not be day and night in their season,

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain