Parallel Verses

Julia Smith Translation

And this is, to be comforted together in you by the faith in one another both of you and of me.

New American Standard Bible

that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.

King James Version

That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

Holman Bible

that is, to be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.

International Standard Version

that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.

A Conservative Version

and that is, to be mutually encouraged among you through each other's faith, both yours and mine.

American Standard Version

that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.

Amplified

that is, that we may be mutually encouraged and comforted by each other’s faith, both yours and mine.

An Understandable Version

What I mean is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith.

Anderson New Testament

that is, that I may both give and receive com fort, while I am among you, through our common faith.

Bible in Basic English

That is to say, that all of us may be comforted together by the faith which is in you and in me.

Common New Testament

that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith.

Daniel Mace New Testament

or indeed that we may have mutual consolation from the faith which is in common to you and to me.

Darby Translation

that is, to have mutual comfort among you, each by the faith which is in the other, both yours and mine.

Godbey New Testament

but this is the consolation among you through faith in one another, both of you and me.

Goodspeed New Testament

in other words, that you and I may be mutually encouraged by one another's faith.

John Wesley New Testament

that ye may be established, That is, to be comforted together with you, by the mutual faith both of you and me.

King James 2000

That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

Lexham Expanded Bible

that is, to be encouraged together with you through {our mutual faith}, both yours and mine.

Modern King James verseion

And this is to be comforted together with you by our mutual faith, both yours and mine.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

That is: that I might have consolation together with you, through the common faith, which both ye and I have.

Montgomery New Testament

that is, that I with you may be encouraged by you, each of us by the other's faith, yours and mine.

NET Bible

that is, that we may be mutually comforted by one another's faith, both yours and mine.

New Heart English Bible

that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.

Noyes New Testament

that is, that I may be edified among you, and you also, through each others faith, both yours and mine.

Sawyer New Testament

that is, that I may be comforted in you by the mutual faith both of you and me.

The Emphasized Bible

That is to say - there may be a mutual encouragement among you, each by the other's faith, both yours and mine.

Thomas Haweis New Testament

and that so I may be comforted together with you, by the mutual faith both of you and of me.

Twentieth Century New Testament

Or rather that both you and I may find encouragement in each other's faith.

Webster

That is, that I may be comforted together with you, by the mutual faith both of you and me.

Weymouth New Testament

in other words that while I am among you we may be mutually encouraged by one another's faith, yours and mine.

Williams New Testament

in other words, that we may be mutually encouraged, while I am with you, by one another's faith, yours and mine.

World English Bible

that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.

Worrell New Testament

that is, to be comforted together among you through our mutual faith, both yours and mine.

Worsley New Testament

that is to say, that being among you we may be comforted together by the faith of each, both yours and mine.

Youngs Literal Translation

and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
τοῦτο 
Touto 
Usage: 232

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

συμπαρακαλέω 
Sumparakaleo 
Usage: 1

with
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

you
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

by
διά 
Dia 
by, through, with, for, for ... sake, therefore , for this cause , because,
Usage: 527

the mutual
ἀλλήλων 
Allelon 
Usage: 85

πίστις 
Pistis 
Usage: 221


and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

of you
ὑμῶν 
Humon 
your, you, ye, yours, not tr.,
Usage: 371

and
τε 
Te 
and, both, then, whether, even, also, not tr s
Usage: 170

Images Romans 1:12

Prayers for Romans 1:12

Context Readings

Paul Wants To Visit Rome

11 For I long to see you, That I might impart to you some spiritual grace, in order for you to be firm; 12 And this is, to be comforted together in you by the faith in one another both of you and of me. 13 And I would not ye should be ignorant, brethren, that many times I proposed to come to you, (and I was hindered till this time,) that I might have some fruit also in you, and in the rest of the nations.


Cross References

Acts 11:23

Who, having been present, and seen the grace of God, rejoiced, and besought them all, with purpose of heart, to remain to the Lord.

Romans 15:24

Whenever I go into Spain, I will come to you, for I hope passing through to see you: and by you to be sent forward there, if first from part I might be filled with you.

Romans 15:32

That in joy I might come to you by the will of God, and rest with you.

2 Corinthians 2:1-3

And I determined this to myself, not to come to you again in sadness.

2 Corinthians 7:4-7

Much freedom of speech to me toward you; to me much boasting over you: I am filled with consolation, I superabound in joy in all your pressure.

2 Corinthians 7:13

Therefore have we been comforted in your comfort: and we rejoiced more abundantly for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed from you all.

Ephesians 4:5

One Lord, one faith, one immersion,

1 Thessalonians 2:17-20

And we, brethren, having been separated from you for a due measure of time, in face, not in heart, we were the more excessively zealous to see your face with much eager desire.

1 Thessalonians 3:7-10

For this, brethren, were we comforted in you in all our pressure, and necessity by your faith:

2 Timothy 1:4

Desiring earnestly to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;

Titus 1:4

To Titus, genuine child according to the common faith: Grace, mercy, peace, from God the Father, and the Lord Jesus Christ our Saviour.

2 Peter 1:1

Simon Peter, servant and sent of Jesus Christ, to them having received by inheritance equally honoured faith with us in the justice of our God and Saviour Jesus Christ:

2 John 1:4

I was greatly rejoiced that I found of thy children walking about in the truth, as we received a command from the Father.

3 John 1:3-4

For I was greatly rejoiced, the brethren coming and testifying to thy truth, as thou walkest about in the truth.

Jude 1:3

Dearly beloved, making all diligence to write to you of the common salvation, I had necessity to write to you, beseeching to fight for the faith once delivered to the holy ones.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain