Greeting

1 Paul, a servant of Jesus Christ, a called apostle, having been separated to the good news of God --

1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,

1 Paul, a bond-servant of Christ Jesus, (a)(A)called as an apostle, (B)set apart for (C)the gospel of God,

1 Paul, a slave of Christ Jesus, called as an apostle(a)(A) and singled out(B) for God’s good news(C)

1 From: Paul, a servant of Jesus the Messiah, called to be an apostle and set apart for God's gospel,

2 which He announced before through His prophets in holy writings --

2 (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)

2 which He (D)promised beforehand through His (E)prophets in the holy Scriptures,

2 which He promised long ago(D) through His prophets(E) in the Holy Scriptures—

2 which he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures

3 concerning His Son, (who is come of the seed of David according to the flesh,

3 Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;

3 concerning His Son, who was born (F)of a (b)descendant of David (G)according to the flesh,

3 concerning His Son, Jesus Christ our Lord, who was a descendant of David(b)(F) according to the flesh(G)

3 regarding his Son. He was a descendant of David with respect to his humanity

4 who is marked out Son of God in power, according to the Spirit of sanctification, by the rising again from the dead,) Jesus Christ our Lord;

4 And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:

4 who was declared (H)the Son of God with power (c)by the resurrection from the dead, according to the (d)Spirit of holiness, Jesus Christ our Lord,

4 and who has been declared to be the powerful(H) Son of God(I) by the resurrection from the dead according to the Spirit of holiness.(c)

4 and was declared by the resurrection from the dead to be the powerful Son of God according to the spirit of holiness Jesus the Messiah, our Lord.

5 through whom we did receive grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, in behalf of his name;

5 By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:

5 through whom we have received grace and (I)apostleship (e)to bring about the (J)obedience of faith among (K)all the Gentiles for His name’s sake,

5 We have received grace and apostleship(J) through Him to bring about(d) the obedience(K) of faith(e) among all the nations,(f)(L) on behalf of His name,

5 Through him we received grace and a commission as an apostle to bring about faithful obedience among all the gentiles for the sake of his name.

6 among whom are also ye, the called of Jesus Christ;

6 Among whom are ye also the called of Jesus Christ:

6 among whom you also are the (L)called of Jesus Christ;

6 including yourselves who also belong to Jesus Christ by calling:(M)

6 You, too, are among those who have been called to belong to Jesus the Messiah.

7 to all who are in Rome, beloved of God, called saints; Grace to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ!

7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

7 to all who are (M)beloved of God in Rome, called as (f)(N)saints: (O)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

7 To all who are in Rome, loved by God,(N) called(O) as saints.(P)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

7 To: Everyone in Rome, loved by God and called to be holy. May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours!

Paul Wants To Visit Rome

8 first, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world;

8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.

8 First, (P)I thank my God through Jesus Christ (g)for you all, because (Q)your faith is being proclaimed throughout the whole world.

8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because the news of your faith(g) is being reported in all the world.(Q)

8 First of all, I thank my God through Jesus the Messiah for all of you, because the news about your faith is being reported throughout the world.

9 for God is my witness, whom I serve in my spirit in the good news of His Son, how unceasingly I make mention of you,

9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;

9 For (R)God, whom I (S)serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly (T)I make mention of you,

9 For God, whom I serve with my spirit(R) in telling the good news about His Son, is my witness(S) that I constantly mention you,(T)

9 For God, whom I serve with my spirit by preaching the gospel about his Son, is my witness how constantly I mention you

10 always in my prayers beseeching, if by any means now at length I shall have a prosperous journey, by the will of God, to come unto you,

10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.

10 always in my prayers making request, if perhaps now at last by (U)the will of God I may succeed in coming to you.

10 always asking in my prayers that if it is somehow in God’s will, I may now at last succeed in coming to you.(U)

10 in my prayers at all times, asking that somehow by God's will I may at last succeed in coming to you.

11 for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that ye may be established;

11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

11 For (V)I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be (h)established;

11 For I want very much to see you,(V) so I may impart to you some spiritual gift to strengthen you,

11 For I am longing to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong,

12 and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine.

12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

12 that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.

12 that is, to be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.

12 that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.

13 And I do not wish you to be ignorant, brethren, that many times I did purpose to come unto you -- and was hindered till the present time -- that some fruit I might have also among you, even as also among the other nations.

13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.

13 (W)I do not want you to be unaware, (X)brethren, that often I (Y)have planned to come to you (and have been prevented so far) so that I may obtain some (Z)fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles.

13 Now I want you to know,(h)(W) brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now(X)) in order that I might have a fruitful ministry(i) among you,(Y) just as among the rest of the Gentiles.

13 I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you (but have been prevented from doing so until now), so that I might reap a harvest among you, just as I have among the rest of the gentiles.

Preaching In Galilee And The Call Of The Disciples

14 Both to Greeks and to foreigners, both to wise and to thoughtless, I am a debtor,

14 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.

14 (AA)I am (i)under obligation both to Greeks and to (AB)barbarians, both to the wise and to the foolish.

14 I am obligated both to Greeks and barbarians,(j)(Z) both to the wise and the foolish.

14 Both to Greeks and to barbarians, both to wise and to foolish people, I am a debtor.

15 so, as much as in me is, I am ready also to you who are in Rome to proclaim good news,

15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

15 So, for my part, I am eager to (AC)preach the gospel to you also who are in Rome.

15 So I am eager to preach the good news(AA) to you also who are in Rome.

15 That is why I am so eager to proclaim the gospel to you who live in Rome, too.

The Gospel's Power For Salvation

16 for I am not ashamed of the good news of the Christ, for it is the power of God to salvation to every one who is believing, both to Jew first, and to Greek.

16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.

16 For I am not (AD)ashamed of the gospel, for (AE)it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the (AF)Jew first and also to (AG)the Greek.

16 For I am not ashamed of the gospel,(k)(AB) because it is God’s power for salvation(AC) to everyone who believes, first to the Jew,(AD) and also to the Greek.(AE)

16 For I am not ashamed of the gospel, because it is God's power for the salvation of everyone who believes, of the Jew first and of the Greek as well.

17 For the righteousness of God in it is revealed from faith to faith, according as it hath been written, 'And the righteous one by faith shall live,'

17 For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.

17 For in it (AH)the righteousness of God is revealed (j)from faith to faith; as it is written, “(k)(AI)But the righteous man shall live by faith.”

17 For in it God’s righteousness is revealed from faith to faith,(l)(AF) just as it is written: The righteous will live by faith.(m)(AG)(n)

17 For in the gospel God's righteousness is being revealed from faith to faith, as it is written, "The righteous will live by faith."

God's Wrath Revealed Against Sinful Humanity

18 for revealed is the wrath of God from heaven upon all impiety and unrighteousness of men, holding down the truth in unrighteousness.

18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;

18 For (AJ)the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men who (AK)suppress the truth (l)in unrighteousness,

18 For God’s wrath(AH) is revealed from heaven against all godlessness and unrighteousness of people who by their unrighteousness suppress the truth,(AI)

18 For God's wrath is being revealed from heaven against all the ungodliness and wickedness of those who in their wickedness suppress the truth.

19 Because that which is known of God is manifest among them, for God did manifest it to them,

19 Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.

19 because (AL)that which is known about God is evident (m)within them; for God made it evident to them.

19 since what can be known(o) about God is evident among them,(AJ) because God has shown it to them.

19 For what can be known about God is plain to them, because God himself has made it plain to them.

20 for the invisible things of Him from the creation of the world, by the things made being understood, are plainly seen, both His eternal power and Godhead -- to their being inexcusable;

20 For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:

20 For (AM)since the creation of the world His invisible attributes, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, (AN)being understood through what has been made, so that they are without excuse.

20 For His invisible attributes, that is, His eternal power and divine nature, have been clearly seen since the creation of the world,(AK) being understood through what He has made.(AL) As a result, people are without excuse.

20 For since the creation of the world God's invisible attributes his eternal power and divine nature have been understood and observed by what he made, so that people are without excuse.

Jesus' Authority

21 because, having known God they did not glorify Him as God, nor gave thanks, but were made vain in their reasonings, and their unintelligent heart was darkened,

21 Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.

21 For even though they knew God, they did not (n)honor Him as God or give thanks, but they became (AO)futile in their speculations, and their foolish heart was darkened.

21 For though they knew God, they did not glorify Him as God or show gratitude. Instead, their thinking became nonsense, and their senseless minds were darkened.(AM)

21 For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him. Instead, their thoughts turned to worthless things, and their senseless hearts were darkened.

22 professing to be wise, they were made fools,

22 Professing themselves to be wise, they became fools,

22 (AP)Professing to be wise, they became fools,

22 Claiming to be wise, they became fools(AN)

22 Though claiming to be wise, they became fools

23 and changed the glory of the incorruptible God into the likeness of an image of corruptible man, and of fowls, and of quadrupeds, and of reptiles.

23 And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.

23 and (AQ)exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible man and of birds and four-footed animals and (o)crawling creatures.

23 and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, four-footed animals, and reptiles.(AO)

23 and exchanged the glory of the immortal God for images that looked like mortal human beings, birds, four-footed animals, and reptiles.

24 Wherefore also God did give them up, in the desires of their hearts, to uncleanness, to dishonour their bodies among themselves;

24 Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:

24 Therefore (AR)God gave them over in the lusts of their hearts to impurity, so that their bodies would be (AS)dishonored among them.

24 Therefore God delivered them over in the cravings of their hearts(AP) to sexual impurity, so that their bodies were degraded among themselves.

24 For this reason, God delivered them to sexual impurity as they followed the lusts of their hearts and dishonored their bodies with one another.

25 who did change the truth of God into a falsehood, and did honour and serve the creature rather than the Creator, who is blessed to the ages. Amen.

25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.

25 For they exchanged the truth of God for (p)a (AT)lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, (AU)who is blessed (q)forever. Amen.

25 They exchanged the truth of God for a lie,(AQ) and worshiped and served something created instead of the Creator, who is praised forever.(AR) Amen.

25 They exchanged God's truth for a lie and worshipped and served the creation rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.

God Hands Sinful Humanity Over To Depravity

26 Because of this did God give them up to dishonourable affections, for even their females did change the natural use into that against nature;

26 For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:

26 For this reason (AV)God gave them over to (AW)degrading passions; for their women exchanged the natural function for that which is (r)unnatural,

26 This is why God delivered them over to degrading passions.(AS) For even their females exchanged natural sexual relations(p) for unnatural ones.

26 For this reason, God delivered them to degrading passions as their females exchanged their natural sexual function for one that is unnatural.

27 and in like manner also the males having left the natural use of the female, did burn in their longing toward one another; males with males working shame, and the recompense of their error that was fit, in themselves receiving.

27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.

27 and in the same way also the men abandoned the natural function of the woman and burned in their desire toward one another, (AX)men with men committing (s)indecent acts and receiving in (t)their own persons the due penalty of their error.

27 The males in the same way also left natural relations(q) with females and were inflamed in their lust for one another. Males committed shameless acts with males(AT) and received in their own persons(r) the appropriate penalty of their error.

27 In the same way, their males also abandoned their natural sexual function toward females and burned with lust toward one another. Males committed indecent acts with males, and received within themselves the appropriate penalty for their perversion.

28 And, according as they did not approve of having God in knowledge, God gave them up to a disapproved mind, to do the things not seemly;

28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;

28 And just as they did not see fit (u)to acknowledge God any longer, (AY)God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper,

28 And because they did not think it worthwhile to acknowledge God, God delivered them over to a worthless mind to do what is morally wrong.

28 Furthermore, because they did not think it worthwhile to keep knowing God fully, God delivered them to degraded minds to perform acts that should not be done.

Healings At Simon's House

29 having been filled with all unrighteousness, whoredom, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil dispositions; whisperers,

29 Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,

29 being filled with all unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice; they are (AZ)gossips,

29 They are filled with all unrighteousness,(s) evil, greed, and wickedness. They are full of envy, murder, quarrels, deceit, and malice. They are gossips,(AU)

29 They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed, and depravity. They are full of envy, murder, quarreling, deceit, and viciousness. They are gossips,

30 evil-speakers, God-haters, insulting, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,

30 slanderers, (v)(BA)haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, (BB)disobedient to parents,

30 slanderers, God-haters, arrogant, proud, boastful,(AV) inventors of evil, disobedient to parents,(AW)

30 slanderers, God-haters, haughty, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to their parents,

31 unintelligent, faithless, without natural affection, implacable, unmerciful;

31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

31 without understanding, untrustworthy, (BC)unloving, unmerciful;

31 undiscerning, untrustworthy, unloving,(t)(AX) and unmerciful.

31 foolish, faithless, heartless, and ruthless.

32 who the righteous judgment of God having known -- that those practising such things are worthy of death -- not only do them, but also have delight with those practising them.

32 Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.

32 and although they know the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of (BD)death, they not only do the same, but also (BE)give hearty approval to those who practice them.

32 Although they know full well God’s just sentence—that those who practice such things deserve to die(u)(AY)—they not only do them, but even applaud(v)(AZ) others who practice them.

32 Although they know God's just requirement that those who practice such things deserve to die they not only do these things but even applaud others who practice them.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org