1 What, then, is the advantage of the Jew? Or what is the profit of circumcision?
1 What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
1 So what advantage does the Jew have? Or what is the benefit of circumcision?
1 What advantage, then, does the Jew have, or what value is there in circumcision?
2 Much every way: first, that they were entrusted with the oracles of God.
2 Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
2 There are all kinds of advantages! First of all, the Jews have been entrusted with the utterances of God.
3 For what, if some did disbelieve? Shall their disbelief make void the faithfulness of God?
3 For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
3 What if some of the Jews were unfaithful? Their unfaithfulness cannot cancel God's faithfulness, can it?
4 May it not be! But let God be true, and every man a liar; as it has been written, "That Thou mayest be justified in Thy words; and mayest overcome, when Thou judgest."
4 God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
4 Of course not! God is true, even if everyone else is a liar. As it is written, "You are right when you speak, and win your case when you go into court."
5 But, if our unrighteousness commends the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous, Who visits with wrath? (I speak after the manner of a man).
5 But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
5 But if our unrighteousness serves to confirm God's righteousness, what can we say? God is not unrighteous when he vents his wrath on us, is he? (I am talking in human terms.)
6 It could not be! for, then, how shall God judge the world?
6 God forbid: for then how shall God judge the world?
6 Of course not! Otherwise, how could God judge the world?
7 But, if the truth of God, through my lie, abounded unto His glory, why am I also still judged as a sinner?
7 For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
7 For if through my falsehood God's truthfulness glorifies him even more, why am I still being condemned as a sinner?
8 And why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), "Let us do evil that good may come?" whose condemnation is just.
8 And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
8 Or can we say as some people slander us by claiming that we say "Let's do evil that good may result"? They deserve to be condemned!
9 What, then? Are we better than they? Not at all; for we before charged that both Jews and Greeks are all under sin;
9 What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
9 What, then, does this mean? Are we Jews any better off? Not at all! For we have already accused everyone, both Jews and Greeks, of being under the power of sin.
10 as it has been written, "There is none righteous, no not one;
10 As it is written, There is none righteous, no, not one:
10 As it is written, "Not even one person is righteous.
11 there is none that understands; there is none that seeks after God;
11 There is none who understands,There is none who seeks for God;
11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
11 There is no one who understands;there is no one who seeks God.
11 No one understands. No one searches for God.
12 they have all turned aside, they together became unprofitable; there is none that does good, there is not so much as one;
12 All have turned aside, together they have become useless;There is none who does good,There is not even one.”
12 They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
12 All have turned away. They have become completely worthless. No one shows kindness, not even one person!
13 their throat is an open sepulchre; with their tongues they used deceit; the poison of asps is under their lips;
13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
13 Their throats are open graves. With their tongues they deceive. The venom of poisonous snakes is under their lips.
19 Now we know that whatsoever the law says, it speaks to those under the law; that every mouth may be stopped, and that the whole world may be under the sentence of God;
19 Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
19 Now we know that whatever the Law says applies to those who are under the Law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
20 because, by the works of the law, no flesh will be justified in His sight; for through the law is the knowledge of sin.
20 Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
20 Therefore, God will not justify any human being by means of the actions prescribed by the Law, for through the Law comes the full knowledge of sin.
21 But now, apart from the law, a righteousness of God has been manifested, being witnessed by the law and the prophets;
21 But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
21 But now, apart from the Law, God's righteousness is revealed and is attested by the Law and the Prophets
22 even a righteousness of God through faith in Jesus Christ, to all who believe; for there is no distinction;
22 Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
22 God's righteousness through the faithfulness of Jesus the Messiah for all who believe. For there is no distinction among people,
23 for all sinned, and are coming short of the glory of God;
23 For all have sinned, and come short of the glory of God;
23 since all have sinned and continue to fall short of God's glory.
24 being justified freely by His grace, through the redemption which is in Christ Jesus;
24 Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
24 By his grace they are justified freely through the redemption that is in the Messiah Jesus,
25 Whom God set forth as a propitiation, through faith in His blood, for the manifestation of His righteousness, because of the passing over of the formerly-committed sins in the forbearance of God:
25 whom God displayed publicly as (AN)a (n)propitiation (o)(AO)in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, (p)because in the (AP)forbearance of God He (AQ)passed over the sins previously committed;
25 Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
25 whom God offered as a place where atonement by the Messiah's blood would occur through faith. He did this to demonstrate his righteousness, because he had waited patiently to deal with sins committed in the past.
26 for the manifestation of His righteousness in the present time, to the end that He may be righteous, even when declaring righteous him who has faith in Jesus.
26 To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
26 He wanted to demonstrate at the present time that he himself is righteous and that he justifies anyone who has the faithfulness of Jesus.
27 Where, then, is the boasting? It was excluded. By what manner of law? Of works? Nay; but by a law of faith.
27 Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
27 What, then, is there to boast about? That has been eliminated. On what principle? On that of actions? No, but on the principle of faith.
28 For we reckon that a man is justified by faith, apart from works of law.
28 Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
28 For we maintain that a person is justified by faith apart from the actions prescribed by the Law.
29 Or is He the God of Jews only? Is He not of gentiles also! Yes, of gentiles also;
29 Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
29 Is God the God of the Jews only? Is he not the God of the gentiles, too? Yes, of the gentiles, too,
30 if, indeed, God is One Who will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
30 Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
30 since there is only one God who will justify the circumcised on the basis of faith and the uncircumcised by that same faith.
31 Do we, then, make void the law through faith? It could not be! Yea, we establish the law.
31 Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
31 Do we, then, abolish the Law by this faith? Of course not! Instead, we uphold the Law.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org