Parallel Verses

New American Standard Bible

"I went out full, but the LORD has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the LORD has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?"

King James Version

I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

Holman Bible

I went away full, but the Lord has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the Lord has pronounced judgment on me, and the Almighty has afflicted me?”

International Standard Version

I left here full, but the LORD brought me back empty. So why call me "Naomi'? After all, the LORD is against me, and the Almighty has broken me."

A Conservative Version

I went out full, and LORD has brought me home again empty. Why do ye call me Naomi, seeing LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me?

American Standard Version

I went out full, and Jehovah hath brought me home again empty; why call ye me Naomi, seeing Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

Amplified

I went out full, but the Lord has brought me home again empty. Why call me Naomi, since the Lord has testified against me, and the Almighty has afflicted me?

Bible in Basic English

I went out full, and the Lord has sent me back again with nothing; why do you give me the name Naomi, seeing that the Lord has given witness against me, and the Ruler of all has sent sorrow on me?

Darby Translation

I went out full, and Jehovah has brought me home again empty. Why do ye call me Naomi, seeing Jehovah has brought me low, and the Almighty has afflicted me?

Jubilee 2000 Bible

I went out full, and the LORD has brought me home again empty. Why then call ye me Naomi, seeing the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me?

Julia Smith Translation

I went away full, and Jehovah turned me back empty; wherefore will ye call to me Naomi, and Jehovah humbled me, and the Almighty did evil to me?

King James 2000

I went out full, and the LORD has brought me home again empty: why then call you me Naomi, seeing the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me?

Lexham Expanded Bible

I went [away] full, but Yahweh brought me back empty-handed! Why call me Naomi {when Yahweh has testified against me} and Shaddai has brought calamity upon me?"

Modern King James verseion

I went out full, and Jehovah has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since Jehovah has testified against me, and the Almighty has afflicted me?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I went out full: but the LORD hath brought me home empty. Why should ye then call me Naomi: seeing the LORD hath humbled me, and the Almighty hath brought me unto adversity?"

NET Bible

I left here full, but the Lord has caused me to return empty-handed. Why do you call me 'Naomi,' seeing that the Lord has opposed me, and the Sovereign One has caused me to suffer?"

New Heart English Bible

I went out full, and the LORD has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since the LORD has testified against me, and Shaddai has afflicted me?"

The Emphasized Bible

I was full when I departed, but, empty, am I brought back of Yahweh, - wherefore should ye call me Naomi, when, Yahweh, hath given answer against me, and, the Almighty, hath crushed me?

Webster

I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

World English Bible

I went out full, and Yahweh has brought me home again empty; why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?"

Youngs Literal Translation

I went out full, and empty hath Jehovah brought me back, why do ye call me Naomi, and Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath done evil to me?'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I went out
הלך 
Halak 
go, walk, come, ...away, ...along,
Usage: 1545

מלא 
Male' 
Usage: 63

and the Lord

Usage: 0

שׁוּב 
Shuwb 
Usage: 1058

ריקם 
Reyqam 
Usage: 16

קרא 
Qara' 
Usage: 736

ye me Naomi
נעמי 
No`omiy 
Usage: 21

seeing the Lord

Usage: 0

ענה 
`anah 
Usage: 329

against me, and the Almighty
שׁדּי 
Shadday 
Usage: 48

References

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Watsons

Context Readings

Naomi Arrives In Bethlehem

20 She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. 21 "I went out full, but the LORD has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the LORD has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?" 22 So Naomi returned, and with her Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, who returned from the land of Moab. And they came to Bethlehem at the beginning of barley harvest.



Cross References

Job 1:21

He said, "Naked I came from my mother's womb, And naked I shall return there The LORD gave and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD."

1 Samuel 2:7-8

"The LORD makes poor and rich; He brings low, He also exalts.

Job 10:17

'You renew Your witnesses against me And increase Your anger toward me; Hardship after hardship is with me.

Job 13:26

"For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.

Job 16:8

"You have shriveled me up, It has become a witness; And my leanness rises up against me, It testifies to my face.

Malachi 3:5

"Then I will draw near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers and against the adulterers and against those who swear falsely, and against those who oppress the wage earner in his wages, the widow and the orphan, and those who turn aside the alien and do not fear Me," says the LORD of hosts.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain