Parallel Verses

Holman Bible

So she lay down at his feet until morning but got up while it was still dark. Then Boaz said, “Don’t let it be known that a woman came to the threshing floor.”

New American Standard Bible

So she lay at his feet until morning and rose before one could recognize another; and he said, “Let it not be known that the woman came to the threshing floor.”

King James Version

And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came into the floor.

International Standard Version

So she lay down at his feet until dawn approached, then got up while it was still difficult for anyone to be recognized. Then he told her, "It shouldn't be known that a woman has come to the threshing floor."

A Conservative Version

And she lay at his feet until the morning. And she rose up before one could discern another. For he said, Let it not be known that the woman came to the threshing-floor.

American Standard Version

And she lay at his feet until the morning. And she rose up before one could discern another. For he said, Let it not be known that the woman came to the threshing-floor.

Amplified

So she lay at his feet until the morning, but got up before anyone could recognize another; Boaz said, “Do not let it be known that the woman came to the threshing floor [last night].”

Bible in Basic English

And she took her rest at his feet till the morning: and she got up before it was light enough for one to see another. And he said, Let it not come to anyone's knowledge that the woman came to the grain-floor.

Darby Translation

And she lay at his feet until the morning; and she rose up before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came into the threshing-floor.

Julia Smith Translation

And she will lie down from his feet till Morning: and she will rise before a man shall recognize his neighbor. And he will say, It shall not be known that the woman came to the threshing-floor.

King James 2000

And she lay at his feet until the morning: and she rose up before one could recognize another. And he said, Let it not be known that a woman came into the floor.

Lexham Expanded Bible

So she lay at his feet until morning and got up before {anyone could recognize each other}. And he said, "It must not be known that {you} came [to] the threshing floor."

Modern King James verseion

And she lay at his feet until the morning. And she rose up before one could know another. And he said, Do not let it be known that a woman came to the floor.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And so she lay at his feet until the morning. And she arose up before one could know another. And he said, "Let no man be aware, that there came any woman unto the threshing floor."

NET Bible

So she slept beside him until morning. She woke up while it was still dark. Boaz thought, "No one must know that a woman visited the threshing floor."

New Heart English Bible

She lay at his feet until the morning. She rose up before one could discern another. For he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor."

The Emphasized Bible

So she lay at his feet, until the morning, and rose up before one could know his neighbour. And he said - Do not let it be known that a woman came into the threshing-floor.

Webster

And she lay at his feet until the morning: and she rose before one could know another. And he said, Let it not be known that a woman came to the floor.

World English Bible

She lay at his feet until the morning. She rose up before one could discern another. For he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor."

Youngs Literal Translation

And she lieth down at his feet till the morning, and riseth before one doth discern another; and he saith, 'Let it not be known that the woman hath come into the floor.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
שׁכב 
Shakab 
Usage: 210

at his feet
מרגּלה 
Marg@lah 
Usage: 5

בּקר 
Boqer 
Usage: 214

and she rose up
קוּם 
Quwm 
Usage: 629

טרום 
T@rowm 
Usage: 1

one
אישׁ 
'iysh 
Usage: 692

נכר 
Nakar 
Usage: 49

נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
Usage: 780


come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

Context Readings

Ruth Meets Boaz At The Threshing Floor

13 Stay here tonight, and in the morning, if he wants to redeem you, that’s good. Let him redeem you. But if he doesn’t want to redeem you, as the Lord lives, I will. Now lie down until morning.” 14 So she lay down at his feet until morning but got up while it was still dark. Then Boaz said, “Don’t let it be known that a woman came to the threshing floor.” 15 And he told Ruth, “Bring the shawl you’re wearing and hold it out.” When she held it out, he shoveled six measures of barley into her shawl, and she went into the town.

Cross References

Romans 14:16

Therefore, do not let your good be slandered,

2 Corinthians 8:21

For we are making provision for what is right, not only before the Lord but also before men.

Ecclesiastes 7:1

A good name is better than fine perfume,
and the day of one’s death than the day of one’s birth.

Romans 12:17

Do not repay anyone evil for evil. Try to do what is honorable in everyone’s eyes.

1 Corinthians 10:32

Give no offense to the Jews or the Greeks or the church of God,

1 Thessalonians 5:22

Stay away from every kind of evil.

1 Peter 2:12

Conduct yourselves honorably among the Gentiles, so that in a case where they speak against you as those who do what is evil, they will, by observing your good works, glorify God on the day of visitation.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain