Parallel Verses

International Standard Version

I will banish chariots from Ephraim and horses from Jerusalem. War weapons will be banished, and your king will speak peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, and from the River to the farthest portion of the earth.

New American Standard Bible

I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.

King James Version

And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

Holman Bible

I will cut off the chariot from Ephraim
and the horse from Jerusalem.
The bow of war will be removed,
and He will proclaim peace to the nations.
His dominion will extend from sea to sea,
from the Euphrates River
to the ends of the earth.

A Conservative Version

And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off. And he shall speak peace to the nations. And his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of t

American Standard Version

And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

Amplified

And I will cut off and exterminate the war chariot from Ephraim and the [war] horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off; and He shall speak the word and peace shall come to the nations, and His dominion shall be from the [Mediterranean] Sea to [any other] sea, and from the River [Euphrates] to the ends of the earth!

Bible in Basic English

And he will have the war-carriage cut off from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be cut off: and he will say words of peace to the nations: and his rule will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

Darby Translation

And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle-bow shall be cut off. And he shall speak peace unto the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

Jubilee 2000 Bible

And I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be broken and he shall speak peace unto the Gentiles; and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

Julia Smith Translation

And I cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the bow of war was cut off: and he spake peace to the nations: and his dominion from sea even to sea, and from the river even to the end of the earth.

King James 2000

And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

Lexham Expanded Bible

And I will cut off [the] chariot from Ephraim, and [the] horse from Jerusalem; the battle bow will be cut down, and he will announce peace to the nations. His dominion [will be] from sea to sea, and from [the] River to [the] ends of [the] earth.

Modern King James verseion

And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem. And the battle bow shall be cut off, and He shall speak peace to the nations; and His dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I will root out the chariots from Ephraim and the horse from Jerusalem, the battle bows shall be destroyed. He shall give the doctrine of peace unto the Heathen, and his dominion shall be from the one sea to the other, and from the floods to the ends of the world.

NET Bible

I will remove the chariot from Ephraim and the warhorse from Jerusalem, and the battle bow will be removed. Then he will announce peace to the nations. His dominion will be from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth.

New Heart English Bible

I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations: and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

The Emphasized Bible

So will he cut off the chariot out of Ephraim, and the horse out of Jerusalem, and the war-bow, shall be cut off, So shall he speak peace to the nations, and, his dominion, shall be from sea to sea, and from the river Euphrates to the ends of the earth.

Webster

And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle-bow shall be cut off: and he shall speak peace to the heathen: and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

World English Bible

I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations: and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.

Youngs Literal Translation

And I have cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem, Yea, cut off hath been the bow of battle, And he hath spoken peace to nations, And his rule is from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And I will cut off
כּרת 
Karath 
Usage: 287

the chariot
רכב 
Rekeb 
Usage: 119

אפרים 
'Ephrayim 
Usage: 180

and the horse
סס סוּס 
Cuwc 
Usage: 140

ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
Usage: 642

and the battle
מלחמה 
Milchamah 
Usage: 319

bow
קשׁת 
Qesheth 
Usage: 75

כּרת 
Karath 
Usage: 287

and he shall speak
דּבר 
Dabar 
Usage: 1142

שׁלם שׁלום 
Shalowm 
Usage: 236

גּי גּוי 
Gowy 
Usage: 558

משׁל 
Moshel 
Usage: 3

ים 
Yam 
Usage: 396

even to sea
ים 
Yam 
Usage: 396

and from the river
נהר 
Nahar 
Usage: 119

even to the ends
אפס 
'ephec 
ends, no, none, not, nothing, without, else, beside, but, cause, howbeit, .
Usage: 43

Context Readings

The Coming Of Zion's King

9 "Rejoice greatly, daughter of Zion; cry out, daughter of Jerusalem! Look! Your king is coming to you. He is righteous, and he is able to save. He is humble, and is riding on a colt, the foal of a donkey. 10 I will banish chariots from Ephraim and horses from Jerusalem. War weapons will be banished, and your king will speak peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, and from the River to the farthest portion of the earth. 11 Now concerning you and my blood covenant with you, I have liberated your prisoners from a waterless pit.



Cross References

Hosea 1:7

But I'll have mercy on the house of Judah, and I'll save them by the LORD their God I will not save them by the bow, by the sword, by battle, by horses, or by cavalry."

Hosea 2:18

I will make a covenant with them at that time, a covenant with the wild animals of the field, with the birds of the air, and with the creatures of the ground. I will banish the battle bow, the sword, and war from the earth. I will cause my people to lie down where it is safe.

Isaiah 60:12

For the nation or kingdom that will not serve you will perish; those nations will be utterly ruined.

Micah 4:2-4

Many nations will approach and say, "Come, let's go up to the mountain of the LORD, and to the Temple of the God of Jacob. He will teach us about his ways, and we will walk according to his directions.' "Indeed, the Law will proceed from Zion, and the message of the LORD from Jerusalem.

Deuteronomy 11:24

Every place upon which the soles of your feet tread will be yours as boundaries from the desert to Lebanon and from the River (that is, from the Euphrates) to the Mediterranean Sea.

1 Kings 4:21

Solomon ruled over all the kingdoms from the Euphrates River to the territory of the Philistines and south to the border of Egypt. They brought tribute and served Solomon throughout his lifetime.

Psalm 2:8-12

Ask of me, and I will give you the nations as your inheritance, the ends of the earth as your possession.

Psalm 72:3

May the mountains bring prosperity to the people and the hills bring righteousness.

Psalm 72:7-11

The righteous will flourish at the proper time and peace will prevail until the moon is no more.

Psalm 72:17

May his fame be eternal as long as the sun may his name endure, and may they be blessed through him, and may all nations call him blessed.

Psalm 98:1-3

Sing to the LORD a new song, for he has done awesome deeds! His right hand and powerful arm have brought him victory.

Isaiah 9:6-7

For to us a child is born, to us a son is given; and the government will be upon his shoulder, and his name is called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

Isaiah 11:10

At that time, as to the root of Jesse, who will be standing as a banner for the nations, the nations will rally to him, and his resting place is glorious.

Isaiah 49:6

he says: "It is too small a thing for you to be my servant, to raise up the tribes of Israel and bring back those of Jacob I have preserved. I'll also make you as a light to the nations, to be my salvation to the ends of the earth.

Isaiah 57:18-19

I've seen his ways, yet I will heal him, and restore for him comfort to him and for those who mourn for him

Micah 5:4

"Then he will take his stand, shepherding by means of the strength of the LORD, by the power of the name of the LORD his God. And they will be firmly established; indeed, from then on he will become great to the ends of the earth.

Micah 5:10-11

"It will come about at that time," declares the LORD, "I will tear away your horses from you, and I will destroy your chariots.

Haggai 2:22

I will overthrow royal thrones. I will annihilate the strength of national governments. I will overthrow chariots along with those who drive them. Both horses and their riders will fall, each one by means of his comrade's weapon.

Zechariah 10:4-5

From them arises the cornerstone and tent peg, from them the battle bow, from them arise all sorts of oppressive rulers.

Acts 10:36

He has sent his word to the descendants of Israel and brought them the good news of peace through Jesus the Messiah. This man is the Lord of everyone.

Romans 15:9-13

so that the gentiles may glorify God for his mercy. As it is written, "That is why I will praise you among the gentiles; I will sing praises to your name."

2 Corinthians 5:18

All of this comes from God, who has reconciled us to himself through the Messiah and has given us the ministry of reconciliation,

2 Corinthians 5:20

Therefore, we are the Messiah's representatives, as though God were pleading through us. We plead on the Messiah's behalf: "Be reconciled to God!"

2 Corinthians 10:4-5

For the weapons of our warfare are not those of the world. Instead, they have the power of God to demolish fortresses. We tear down arguments

Ephesians 2:13-17

But now, in union with the Messiah Jesus, you who once were far away have been brought near by the blood of the Messiah.

Colossians 1:20-21

Through the Son, God also reconciled all things to himself, whether things on earth or things in heaven, thereby making peace through the blood of his cross.

Revelation 11:15

When the seventh angel blew his trumpet, there were loud voices in heaven, saying, "The world's kingdom has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he will rule forever and ever."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain