Hannah's Prayer of Thanksgiving

、 וַתִּתְפַּלֵּ֤ל
wat·tiṯ·pal·lêl
And prayed
חַנָּה֙
ḥan·nāh
、 וַתֹּאמַ֔ר
wat·tō·mar,
and said
עָלַ֤ץ
‘ā·laṣ
לִבִּי֙
lib·bî
、 בַּֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
in Yahweh
רָ֥מָה
rā·māh
קַרְנִ֖י
qar·nî
My horn
、 בַּֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
in Yahweh
רָ֤חַב
rā·ḥaḇ
פִּי֙
עַל־
‘al-
at
– א֣וֹיְבַ֔י
’ō·wy·ḇay,
my enemies
כִּ֥י
שָׂמַ֖חְתִּי
śā·maḥ·tî
. בִּישׁוּעָתֶֽךָ׃
bî·šū·‘ā·ṯe·ḵā.
אֵין־
’ên-
קָד֥וֹשׁ
qā·ḏō·wōš
is holy
、 כַּיהוָ֖ה
Yah·weh
כִּ֣י
אֵ֣ין
’ên
[there is] none
בִּלְתֶּ֑ךָ
bil·te·ḵā;
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] no
צ֖וּר
ṣūr
. כֵּאלֹהֵֽינוּ׃
kê·lō·hê·nū.
אַל־
’al-
תַּרְבּ֤וּ
tar·bū
תְדַבְּרוּ֙
ṯə·ḏab·bə·rū
גְּבֹהָ֣ה
gə·ḇō·hāh
– גְבֹהָ֔ה
ḡə·ḇō·hāh,
high
יֵצֵ֥א
yê·ṣê
עָתָ֖ק
‘ā·ṯāq
– מִפִּיכֶ֑ם
mip·pî·ḵem;
כִּ֣י
אֵ֤ל
’êl
the God
、 דֵּעוֹת֙
dê·‘ō·wṯ
of knowledge
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh [is]
[ולא]
wə·lō
-
(וְל֥וֹ)
wə·lōw
and by Him
נִתְכְּנ֖וּ
niṯ·kə·nū
. עֲלִלֽוֹת׃
‘ă·li·lō·wṯ.
קֶ֥שֶׁת
qe·šeṯ
The bows
גִּבֹּרִ֖ים
gib·bō·rîm
of the mighty men
、 חַתִּ֑ים
ḥat·tîm;
[are] broken
וְנִכְשָׁלִ֖ים
wə·niḵ·šā·lîm
אָ֥זְרוּ
’ā·zə·rū
are girded with
. חָֽיִל׃
ḥā·yil.
שְׂבֵעִ֤ים
śə·ḇê·‘îm
– בַּלֶּ֙חֶם֙
bal·le·ḥem
נִשְׂכָּ֔רוּ
niś·kā·rū,
וּרְעֵבִ֖ים
ū·rə·‘ê·ḇîm
and the hungry
– חָדֵ֑לּוּ
ḥā·ḏêl·lū;
have ceased [to hunger] –
עַד־
‘aḏ-
עֲקָרָה֙
‘ă·qā·rāh
the barren
יָלְדָ֣ה
yā·lə·ḏāh
– שִׁבְעָ֔ה
šiḇ·‘āh,
seven
וְרַבַּ֥ת
wə·rab·baṯ
בָּנִ֖ים
bā·nîm
. אֻמְלָֽלָה׃
’um·lā·lāh.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
、 מֵמִ֣ית
mê·mîṯ
kills
– וּמְחַיֶּ֑ה
ū·mə·ḥay·yeh;
and makes alive
מוֹרִ֥יד
mō·w·rîḏ
、 שְׁא֖וֹל
šə·’ō·wl
to the grave
. וַיָּֽעַל׃
way·yā·‘al.
and brings up .
יְהוָ֖ה
Yah·weh
、 מוֹרִ֣ישׁ
mō·w·rîš
– וּמַעֲשִׁ֑יר
ū·ma·‘ă·šîr;
and makes rich
、 מַשְׁפִּ֖יל
maš·pîl
He brings low
אַף־
’ap̄-
and
. מְרוֹמֵֽם׃
mə·rō·w·mêm.
lifts up .
מֵקִ֨ים
mê·qîm
、 מֵעָפָ֜ר
mê·‘ā·p̄ār
from the dust
דָּ֗ל
dāl,
the poor
、 מֵֽאַשְׁפֹּת֙
mê·’aš·pōṯ
from the ash heap
יָרִ֣ים
yā·rîm
[And] lifts
אֶבְי֔וֹן
’eḇ·yō·wn,
the needy
לְהוֹשִׁיב֙
lə·hō·wō·šîḇ
to set [them]
עִם־
‘im-
、 נְדִיבִ֔ים
nə·ḏî·ḇîm,
וְכִסֵּ֥א
wə·ḵis·sê
and the throne
– כָב֖וֹד
ḵā·ḇō·wḏ
of glory
יַנְחִלֵ֑ם
yan·ḥi·lêm;
כִּ֤י
、 לַֽיהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
מְצֻ֣קֵי
mə·ṣu·qê
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
of the earth [are]
וַיָּ֥שֶׁת
way·yā·šeṯ
and He has set
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
. תֵּבֵֽל׃
tê·ḇêl.
the world .
רַגְלֵ֤י
raḡ·lê
The feet
[חסידו]
ḥă·sî·ḏōw
、 (חֲסִידָיו֙)
ḥă·sî·ḏāw
יִשְׁמֹ֔ר
yiš·mōr,
He will guard
וּרְשָׁעִ֖ים
ū·rə·šā·‘îm
but the wicked
– בַּחֹ֣שֶׁךְ
ba·ḥō·šeḵ
in darkness
יִדָּ֑מּוּ
yid·dām·mū;
כִּֽי־
kî-
לֹ֥א
no
בְכֹ֖חַ
ḇə·ḵō·aḥ
יִגְבַּר־
yiḡ·bar-
. אִֽישׁ׃
’îš.
man .
יְהוָ֞ה
Yah·weh
יֵחַ֣תּוּ
yê·ḥat·tū
[מריבו]
mə·rî·ḇōw
-
(מְרִיבָ֗יו)
mə·rî·ḇāw,
[עלו]
‘ā·lōw
-
(עָלָיו֙)
‘ā·lāw
בַּשָּׁמַ֣יִם
baš·šā·ma·yim
יַרְעֵ֔ם
yar·‘êm,
He will thunder
יְהוָ֖ה
Yah·weh
יָדִ֣ין
yā·ḏîn
will judge
אַפְסֵי־
’ap̄·sê-
the ends
– אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
of the earth
וְיִתֶּן־
wə·yit·ten-
and He will give
עֹ֣ז
‘ōz
、 לְמַלְכּ֔וֹ
lə·mal·kōw,
to His king
וְיָרֵ֖ם
wə·yā·rêm
and exalt
קֶ֥רֶן
qe·ren
the horn
. מְשִׁיחֽוֹ׃
mə·šî·ḥōw.
פ
-
וַיֵּ֧לֶךְ
way·yê·leḵ
And went
אֶלְקָנָ֛ה
’el·qā·nāh
הָרָמָ֖תָה
hā·rā·mā·ṯāh
עַל־
‘al-
to
. בֵּית֑וֹ
bê·ṯōw;
וְהַנַּ֗עַר
wə·han·na·‘ar,
But the child
הָיָ֤ה
hā·yāh
מְשָׁרֵת֙
mə·šā·rêṯ
אֶת־
’eṯ-
to
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
אֶת־
’eṯ-
-
פְּנֵ֖י
pə·nê
עֵלִ֥י
‘ê·lî
. הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest .

The Sins of Eli's Sons

וּבְנֵ֥י
ū·ḇə·nê
Now the sons
עֵלִ֖י
‘ê·lî
of Eli
בְּנֵ֣י
bə·nê
– בְלִיָּ֑עַל
ḇə·lî·yā·‘al;
לֹ֥א
not
יָדְע֖וּ
yā·ḏə·‘ū
אֶת־
’eṯ-
-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
וּמִשְׁפַּ֥ט
ū·miš·paṭ
And custom
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
אֶת־
’eṯ-
with
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people
כָּל־
kāl-
אִ֞ישׁ
’îš
זֹבֵ֣חַ
zō·ḇê·aḥ
、 זֶ֗בַח
ze·ḇaḥ,
a sacrifice
、 וּבָ֨א
ū·ḇā
and would come
נַ֤עַר
na·‘ar
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
of the priest
、 כְּבַשֵּׁ֣ל
kə·ḇaš·šêl
הַבָּשָׂ֔ר
hab·bā·śār,
the meat
וְהַמַּזְלֵ֛ג
wə·ham·maz·lêḡ
and with a fleshhook
שְׁלֹ֥שׁ־
šə·lōš-
[with] three
הַשִּׁנַּ֖יִם
haš·šin·na·yim
– בְּיָדֽוֹ׃
bə·yā·ḏōw.
in his hand
וְהִכָּ֨ה
wə·hik·kāh
and he would thrust [it]
、 בַכִּיּ֜וֹר
ḇak·kî·yō·wr
into the pan
א֣וֹ
’ōw
or
、 בַדּ֗וּד
ḇad·dūḏ,
kettle
א֤וֹ
’ōw
or
、 בַקַּלַּ֙חַת֙
ḇaq·qal·la·ḥaṯ
א֣וֹ
’ōw
or
– בַפָּר֔וּר
ḇap·pā·rūr,
pot
כֹּ֚ל
kōl
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
יַעֲלֶ֣ה
ya·‘ă·leh
הַמַּזְלֵ֔ג
ham·maz·lêḡ,
יִקַּ֥ח
yiq·qaḥ
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
and the priest
בּ֑וֹ
bōw;
כָּ֚כָה
kā·ḵāh
so
יַעֲשׂ֣וּ
ya·‘ă·śū
לְכָל־
lə·ḵāl
to all
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
הַבָּאִ֥ים
hab·bā·’îm
שָׁ֖ם
šām
. בְּשִׁלֹֽה׃
bə·ši·lōh.
in Shiloh .
גַּם֮
gam
בְּטֶרֶם֮
bə·ṭe·rem
יַקְטִר֣וּן
yaq·ṭi·rūn
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַחֵלֶב֒
ha·ḥê·leḇ
the fat
、 וּבָ֣א ׀
ū·ḇā
and would come
נַ֣עַר
na·‘ar
הַכֹּהֵ֗ן
hak·kō·hên,
of the priest
וְאָמַר֙
wə·’ā·mar
and say
לָאִ֣ישׁ
lā·’îš
to the man
、 הַזֹּבֵ֔חַ
haz·zō·ḇê·aḥ,
תְּנָ֣ה
tə·nāh
בָשָׂ֔ר
ḇā·śār,
לִצְל֖וֹת
liṣ·lō·wṯ
– לַכֹּהֵ֑ן
lak·kō·hên;
to the priest
וְלֹֽא־
wə·lō-
for not
יִקַּ֧ח
yiq·qaḥ
he will take
מִמְּךָ֛
mim·mə·ḵā
בָּשָׂ֥ר
bā·śār
מְבֻשָּׁ֖ל
mə·ḇuš·šāl
כִּ֥י
אִם־
’im-
but
. חָֽי׃
ḥāy.
raw .
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And [if] said
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him
הָאִ֗ישׁ
hā·’îš,
the man
קַטֵּ֨ר
qaṭ·ṭêr
יַקְטִיר֤וּן
yaq·ṭî·rūn
、 כַּיּוֹם֙
kay·yō·wm
first
הַחֵ֔לֶב
ha·ḥê·leḇ,
the fat
וְקַ֨ח־
wə·qaḥ-
לְךָ֔
lə·ḵā,
to
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
[as much] as
תְּאַוֶּ֖ה
tə·’aw·weh
נַפְשֶׁ֑ךָ
nap̄·še·ḵā;
וְאָמַ֥ר ׀
wə·’ā·mar
[לו]
lōw
-
(לֹא֙)
-
כִּ֚י
[No] but
– עַתָּ֣ה
‘at·tāh
now
תִתֵּ֔ן
ṯit·tên,
וְאִם־
wə·’im-
and if not
、 לֹ֖א
not 、
לָקַ֥חְתִּי
lā·qaḥ·tî
I will take [it]
. בְחָזְקָֽה׃
ḇə·ḥā·zə·qāh.
by force .
וַתְּהִ֨י
wat·tə·hî
חַטַּ֧את
ḥaṭ·ṭaṯ
the sin
הַנְּעָרִ֛ים
han·nə·‘ā·rîm
of the young men
גְּדוֹלָ֥ה
gə·ḏō·w·lāh
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
אֶת־
’eṯ-
-
פְּנֵ֣י
pə·nê
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
כִּ֤י
נִֽאֲצוּ֙
ni·’ă·ṣū
הָֽאֲנָשִׁ֔ים
hā·’ă·nā·šîm,
אֵ֖ת
’êṯ
-
מִנְחַ֥ת
min·ḥaṯ
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
וּשְׁמוּאֵ֕ל
ū·šə·mū·’êl
But Samuel
מְשָׁרֵ֖ת
mə·šā·rêṯ
אֶת־
’eṯ-
-
פְּנֵ֣י
pə·nê
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh
、 נַ֕עַר
na·‘ar
[even as] a child
חָג֖וּר
ḥā·ḡūr
אֵפ֥וֹד
’ê·p̄ō·wḏ
. בָּֽד׃
bāḏ.
a linen .
、 וּמְעִ֤יל
ū·mə·‘îl
קָטֹן֙
qā·ṭōn
תַּעֲשֶׂה־
ta·‘ă·śeh-
לּ֣וֹ
lōw
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
וְהַעַלְתָ֥ה
wə·ha·‘al·ṯāh
and bring [it]
ל֖וֹ
lōw
to him
מִיָּמִ֣ים ׀
mî·yā·mîm
year by
יָמִ֑ימָה
yā·mî·māh;
בַּֽעֲלוֹתָהּ֙
ba·‘ă·lō·w·ṯāh
אֶת־
’eṯ-
with
אִישָׁ֔הּ
’î·šāh,
לִזְבֹּ֖חַ
liz·bō·aḥ
אֶת־
’eṯ-
-
זֶ֥בַח
ze·ḇaḥ
. הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
the yearly .
וּבֵרַ֨ךְ
ū·ḇê·raḵ
עֵלִ֜י
‘ê·lî
אֶת־
’eṯ-
-
אֶלְקָנָ֣ה
’el·qā·nāh
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 אִשְׁתּ֗וֹ
’iš·tōw,
his wife
、 וְאָמַר֙
wə·’ā·mar
and say
יָשֵׂם֩
yā·śêm
יְהוָ֨ה
Yah·weh
לְךָ֥
lə·ḵā
זֶ֙רַע֙
ze·ra‘
מִן־
min-
הָאִשָּׁ֣ה
hā·’iš·šāh
הַזֹּ֔את
haz·zōṯ,
תַּ֚חַת
ta·ḥaṯ
הַשְּׁאֵלָ֔ה
haš·šə·’ê·lāh,
the loan
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
שָׁאַ֖ל
šā·’al
לַֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
וְהָלְכ֖וּ
wə·hā·lə·ḵū
and they would go
. לִמְקֹמֽוֹ׃
lim·qō·mōw.
כִּֽי־
kî-
And
פָקַ֤ד
p̄ā·qaḏ
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
、 חַנָּ֔ה
ḥan·nāh,
Hannah
、 וַתַּ֛הַר
wat·ta·har
וַתֵּ֥לֶד
wat·tê·leḏ
and bore
שְׁלֹשָֽׁה־
šə·lō·šāh-
בָנִ֖ים
ḇā·nîm
וּשְׁתֵּ֣י
ū·šə·tê
and two
. בָנ֑וֹת
ḇā·nō·wṯ;
וַיִּגְדַּ֛ל
way·yiḡ·dal
הַנַּ֥עַר
han·na·‘ar
the child
שְׁמוּאֵ֖ל
šə·mū·’êl
עִם־
‘im-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-

Eli Reproves his Sons

וְעֵלִ֖י
wə·‘ê·lî
、 זָקֵ֣ן
zā·qên
was old
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
וְשָׁמַ֗ע
wə·šā·ma‘,
and he heard
אֵת֩
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יַעֲשׂ֤וּן
ya·‘ă·śūn
בָּנָיו֙
bā·nāw
לְכָל־
lə·ḵāl
to all
– יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
וְאֵ֤ת
wə·’êṯ
and
אֲשֶֽׁר־
’ă·šer-
יִשְׁכְּבוּן֙
yiš·kə·ḇūn
אֶת־
’eṯ-
with
הַנָּשִׁ֔ים
han·nā·šîm,
the women
הַצֹּ֣בְא֔וֹת
haṣ·ṣō·ḇə·’ō·wṯ,
פֶּ֖תַח
pe·ṯaḥ
at the door
אֹ֥הֶל
’ō·hel
of the tabernacle
. מוֹעֵֽד׃
mō·w·‘êḏ.
of meeting .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
So he said
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them
לָ֥מָּה
lām·māh
תַעֲשׂ֖וּן
ṯa·‘ă·śūn
do you do
؟ כַּדְּבָרִ֣ים
kad·də·ḇā·rîm
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
אָנֹכִ֤י
’ā·nō·ḵî
I
שֹׁמֵ֙עַ֙
šō·mê·a‘
אֶת־
’eṯ-
of
דִּבְרֵיכֶ֣ם
diḇ·rê·ḵem
רָעִ֔ים
rā·‘îm,
מֵאֵ֖ת
mê·’êṯ
כָּל־
kāl-
הָעָ֥ם
hā·‘ām
. אֵֽלֶּה׃
’êl·leh.
、 אַ֖ל
’al
No
– בָּנָ֑י
bā·nāy;
my sons
כִּ֠י
לֽוֹא־
lō·w-
[it is] not
טוֹבָ֤ה
ṭō·w·ḇāh
הַשְּׁמֻעָה֙
haš·šə·mu·‘āh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
אָנֹכִ֣י
’ā·nō·ḵî
I
– שֹׁמֵ֔עַ
šō·mê·a‘,
hear
מַעֲבִרִ֖ים
ma·‘ă·ḇi·rîm
עַם־
‘am-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
אִם־
’im-
If
יֶחֱטָ֨א
ye·ḥĕ·ṭā
אִ֤ישׁ
’îš
、 לְאִישׁ֙
lə·’îš
וּפִֽלְל֣וֹ
ū·p̄il·lōw
and will judge him
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
וְאִ֤ם
wə·’im
but if
、 לַֽיהוָה֙
Yah·weh
יֶֽחֱטָא־
ye·ḥĕ·ṭā-
אִ֔ישׁ
’îš,
a man
מִ֖י
יִתְפַּלֶּל־
yiṯ·pal·lel-
ל֑וֹ
lōw;
וְלֹ֤א
wə·lō
and nevertheless not
יִשְׁמְעוּ֙
yiš·mə·‘ū
לְק֣וֹל
lə·qō·wl
the voice
、 אֲבִיהֶ֔ם
’ă·ḇî·hem,
of their father
כִּֽי־
kî-
חָפֵ֥ץ
ḥā·p̄êṣ
יְהוָ֖ה
Yah·weh
. לַהֲמִיתָֽם׃
la·hă·mî·ṯām.
to kill them .
וְהַנַּ֣עַר
wə·han·na·‘ar
And the child
שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
הֹלֵ֥ךְ
hō·lêḵ
、 וְגָדֵ֖ל
wə·ḡā·ḏêl
and grew in stature
וָט֑וֹב
wā·ṭō·wḇ;
and in favor
גַּ֚ם
gam
עִם־
‘im-
with
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
וְגַ֖ם
wə·ḡam
and
עִם־
‘im-
with
. אֲנָשִֽׁים׃
’ă·nā·šîm.
men .
ס
s
-

A Prophecy against Eli's House

וַיָּבֹ֥א
way·yā·ḇō
And came
אִישׁ־
’îš-
a man
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God
אֶל־
’el-
to
、 עֵלִ֑י
‘ê·lî;
Eli
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him
כֹּ֚ה
kōh
אָמַ֣ר
’ā·mar
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh: 、
הֲנִגְלֹ֤ה
hă·niḡ·lōh
נִגְלֵ֙יתִי֙
niḡ·lê·ṯî
אֶל־
’el-
to
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
、 אָבִ֔יךָ
’ā·ḇî·ḵā,
of your father
בִּֽהְיוֹתָ֥ם
bih·yō·w·ṯām
בְּמִצְרַ֖יִם
bə·miṣ·ra·yim
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
؟ פַּרְעֹֽה׃
par·‘ōh.
of Pharaoh ؟
וּבָחֹ֣ר
ū·ḇā·ḥōr
and did I not choose
אֹ֠תוֹ
’ō·ṯōw
מִכָּל־
mik·kāl
out of all
שִׁבְטֵ֨י
šiḇ·ṭê
the tribes
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiś·rā·’êl
לִי֙
[to be] My
、 לְכֹהֵ֔ן
lə·ḵō·hên,
priest
לַעֲל֣וֹת
la·‘ă·lō·wṯ
עַֽל־
‘al-
、 מִזְבְּחִ֗י
miz·bə·ḥî,
My altar
לְהַקְטִ֥יר
lə·haq·ṭîr
to burn
、 קְטֹ֛רֶת
qə·ṭō·reṯ
לָשֵׂ֥את
lā·śêṯ
and to wear
אֵפ֖וֹד
’ê·p̄ō·wḏ
לְפָנָ֑י
lə·p̄ā·nāy;
וָֽאֶתְּנָה֙
wā·’et·tə·nāh
and did I not give
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
to the house
אָבִ֔יךָ
’ā·ḇî·ḵā,
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
אִשֵּׁ֖י
’iš·šê
the offerings made by fire of
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
؟ יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel ؟
לָ֣מָּה
lām·māh
תִבְעֲט֗וּ
ṯiḇ·‘ă·ṭū,
בְּזִבְחִי֙
bə·ziḇ·ḥî
at My sacrifice
、 וּבְמִנְחָתִ֔י
ū·ḇə·min·ḥā·ṯî,
and My offering
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
צִוִּ֖יתִי
ṣiw·wî·ṯî
– מָע֑וֹן
mā·‘ō·wn;
[in My] dwelling place
וַתְּכַבֵּ֤ד
wat·tə·ḵab·bêḏ
and honor
אֶת־
’eṯ-
-
בָּנֶ֙יךָ֙
bā·ne·ḵā
מִמֶּ֔נִּי
mim·men·nî,
לְהַבְרִֽיאֲכֶ֗ם
lə·haḇ·rî·’ă·ḵem,
מֵרֵאשִׁ֛ית
mê·rê·šîṯ
with the best
כָּל־
kāl-
of all
מִנְחַ֥ת
min·ḥaṯ
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
؟ לְעַמִּֽי׃
lə·‘am·mî.
My people ؟
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
、 נְאֻם־
nə·’um-
says
יְהוָה֮
Yah·weh
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
אָמ֣וֹר
’ā·mō·wr
אָמַ֔רְתִּי
’ā·mar·tî,
、 בֵּֽיתְךָ֙
bê·ṯə·ḵā
וּבֵ֣ית
ū·ḇêṯ
and the house
、 אָבִ֔יךָ
’ā·ḇî·ḵā,
of your father
יִתְהַלְּכ֥וּ
yiṯ·hal·lə·ḵū
לְפָנַ֖י
lə·p̄ā·nay
עַד־
‘aḏ-
– עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
ever
וְעַתָּ֤ה
wə·‘at·tāh
but now
、 נְאֻם־
nə·’um-
says
יְהוָה֙
Yah·weh
חָלִ֣ילָה
ḥā·lî·lāh
Far be it
לִּ֔י
lî,
from Me
כִּֽי־
kî-
מְכַבְּדַ֥י
mə·ḵab·bə·ḏay
、 אֲכַבֵּ֖ד
’ă·ḵab·bêḏ
I will honor
וּבֹזַ֥י
ū·ḇō·zay
. יֵקָֽלּוּ׃
yê·qāl·lū.
、 הִנֵּה֙
hin·nêh
Behold
יָמִ֣ים
yā·mîm
the days
、 בָּאִ֔ים
bā·’îm,
וְגָֽדַעְתִּי֙
wə·ḡā·ḏa‘·tî
that I will cut off
אֶת־
’eṯ-
-
、 זְרֹ֣עֲךָ֔
zə·rō·‘ă·ḵā,
your arm
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
זְרֹ֖עַ
zə·rō·a‘
the arm
、 בֵּ֣ית
bêṯ
of house
אָבִ֑יךָ
’ā·ḇî·ḵā;
מִֽהְי֥וֹת
mih·yō·wṯ
so that there will not be
זָקֵ֖ן
zā·qên
an old man
. בְּבֵיתֶֽךָ׃
bə·ḇê·ṯe·ḵā.
in your house .
וְהִבַּטְתָּ֙
wə·hib·baṭ·tā
And you will see
צַ֣ר
ṣar
、 מָע֔וֹן
mā·‘ō·wn,
[in My] dwelling place
בְּכֹ֥ל
bə·ḵōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יֵיטִ֖יב
yê·ṭîḇ
אֶת־
’eṯ-
-
– יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
וְלֹֽא־
wə·lō-
and not
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
זָקֵ֛ן
zā·qên
an old man
בְּבֵיתְךָ֖
bə·ḇê·ṯə·ḵā
כָּל־
kāl-
. הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
וְאִ֗ישׁ
wə·’îš,
But any men
לֹֽא־
lō-
not
אַכְרִ֤ית
’aḵ·rîṯ
[whom] I do cut off
לְךָ֙
lə·ḵā
of your
מֵעִ֣ם
mê·‘im
、 מִזְבְּחִ֔י
miz·bə·ḥî,
My altar
לְכַלּ֥וֹת
lə·ḵal·lō·wṯ
אֶת־
’eṯ-
-
、 עֵינֶ֖יךָ
‘ê·ne·ḵā
וְלַאֲדִ֣יב
wə·la·’ă·ḏîḇ
and grieve
אֶת־
’eṯ-
-
– נַפְשֶׁ֑ךָ
nap̄·še·ḵā;
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
מַרְבִּ֥ית
mar·bîṯ
בֵּיתְךָ֖
bê·ṯə·ḵā
יָמ֥וּתוּ
yā·mū·ṯū
. אֲנָשִֽׁים׃
’ă·nā·šîm.
in the flower of their age .
וְזֶה־
wə·zeh-
And this
לְּךָ֣
lə·ḵā
to you
הָא֗וֹת
hā·’ō·wṯ,
[shall be] a sign
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יָבֹא֙
yā·ḇō
will come
אֶל־
’el-
שְׁנֵ֣י
šə·nê
、 בָנֶ֔יךָ
ḇā·ne·ḵā,
אֶל־
’el-
on
חָפְנִ֖י
ḥā·p̄ə·nî
– וּפִֽינְחָ֑ס
ū·p̄î·nə·ḥās;
and Phinehas
בְּי֥וֹם
bə·yō·wm
in day
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
יָמ֥וּתוּ
yā·mū·ṯū
. שְׁנֵיהֶֽם׃
šə·nê·hem.
the two of them .
וַהֲקִימֹתִ֥י
wa·hă·qî·mō·ṯî
And I will raise up
לִי֙
、 כֹּהֵ֣ן
kō·hên
a priest
נֶאֱמָ֔ן
ne·’ĕ·mān,
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
according to what [is]
בִּלְבָבִ֥י
bil·ḇā·ḇî
in My heart
– וּבְנַפְשִׁ֖י
ū·ḇə·nap̄·šî
and in My mind
יַעֲשֶׂ֑ה
ya·‘ă·śeh;
[who] shall do
וּבָנִ֤יתִי
ū·ḇā·nî·ṯî
and I will build
לוֹ֙
lōw
– בַּ֣יִת
ba·yiṯ
a house
נֶאֱמָ֔ן
ne·’ĕ·mān,
וְהִתְהַלֵּ֥ךְ‪‬
wə·hṯ·hal·lêḵ
and he shall walk
לִפְנֵֽי־
lip̄·nê-
מְשִׁיחִ֖י
mə·šî·ḥî
כָּל־
kāl-
. הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
、 וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall come to pass that
כָּל־
kāl-
הַנּוֹתָר֙
han·nō·w·ṯār
בְּבֵ֣יתְךָ֔
bə·ḇê·ṯə·ḵā,
יָבוֹא֙
yā·ḇō·w
will come
לְהִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
lə·hiš·ta·ḥă·wōṯ
[and] bow down
ל֔וֹ
lōw,
to him
לַאֲג֥וֹרַת
la·’ă·ḡō·w·raṯ
כֶּ֖סֶף
ke·sep̄
וְכִכַּר־
wə·ḵik·kar-
and a morsel
、 לָ֑חֶם
lā·ḥem;
of bread
、 וְאָמַ֗ר
wə·’ā·mar,
and say
סְפָחֵ֥נִי
sə·p̄ā·ḥê·nî
put me
、 נָ֛א
please
אֶל־
’el-
in
אַחַ֥ת
’a·ḥaṯ
、 הַכְּהֻנּ֖וֹת
hak·kə·hun·nō·wṯ
of the priestly positions
לֶאֱכֹ֥ל
le·’ĕ·ḵōl
פַּת־
paṯ-
. לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
of bread .
ס
s
-

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible