אבימלך 
'Abiymelek 
the son
ירבּעל 
Y@rubba`al 
ילך 
Yalak 
שׁכם 
Sh@kem 
אם 
'em 
אח 
'ach 
,
דּבר 
Dabar 
משׁפּחה 
Mishpachah 
with them, and with all the family
בּית 
Bayith 
of the house
אם 
'em 
אב 
'ab 
,
דּבר 
Dabar 
,
אזן 
'ozen 
I pray you, in the ears
בּעל 
Ba`al 
of all the men
שׁכם 
Sh@kem 
,
טוב 
Towb 
,
ירבּעל 
Y@rubba`al 
,
שׁבעים 
Shib`iym 
,
אישׁ 
'iysh 
,
משׁל 
Mashal 
אחד 
'echad 
משׁל 
Mashal 
זכר 
Zakar 
עצם 
`etsem 
אם 
'em 
אח 
'ach 
דּבר 
Dabar 
אזן 
'ozen 
of him in the ears
בּעל 
Ba`al 
of all the men
שׁכם 
Sh@kem 
דּבר 
Dabar 
לב 
Leb 
נטה 
Natah 
אחר 
'achar 
אבימלך 
'Abiymelek 
,
נתן 
Nathan 
שׁבעים 
Shib`iym 
כּסף 
Keceph 
בּית 
Bayith 
out of the house
בּעל בּרית 
Ba`al B@riyth 
אבימלך 
'Abiymelek 
סכר שׂכר 
Sakar 
רק ריק 
Reyq 
פּחז 
Pachaz 
and light
אנושׁ 
'enowsh 
,
ילך 
Yalak 
אב 
'ab 
בּית 
Bayith 
עפרה 
`Ophrah 
,
הרג 
Harag 
and slew
אח 
'ach 
the sons
ירבּעל 
Y@rubba`al 
,
שׁבעים 
Shib`iym 
,
אישׁ 
'iysh 
,
אחד 
'echad 
אבן 
'eben 
יותם 
Yowtham 
קטן קטן 
Qatan 
ירבּעל 
Y@rubba`al 
יתר 
Yathar 
חבא 
Chaba' 
for he hid
בּעל 
Ba`al 
And all the men
שׁכם 
Sh@kem 
אסף 
'acaph 
,
בּית 
Bayith 
and all the house
מלּא מלּוא 
Millow' 
,
ילך 
Yalak 
and went
,
מלך 
Malak 
and made
אבימלך 
'Abiymelek 
מלך 
melek 
,
אלון 
'elown 
by the plain
נצב 
Natsab 
of the pillar
נגד 
Nagad 
יותם 
Yowtham 
it to Jotham
ילך 
Yalak 
he went
עמד 
`amad 
and stood
ראשׁ 
Ro'sh 
in the top
הר 
Har 
גּרזים 
G@riziym 
,
נסה נשׂא 
Nasa' 
and lifted up
קל קול 
Qowl 
,
קרא 
Qara' 
and cried
,
and said
שׁמע 
Shama` 
בּעל 
Ba`al 
unto me, ye men
שׁכם 
Sh@kem 
,
אלהים 
'elohiym 
שׁמע 
Shama` 
עץ 
`ets 
הלך 
Halak 
משׁח 
Mashach 
on a time to anoint
מלך 
melek 
זית 
Zayith 
,
מלך 
Malak 
זית 
Zayith 
חדל 
Chadal 
דּשׁן 
Deshen 
,
כּבד כּבד 
Kabad 
אלהים 
'elohiym 
אנושׁ 
'enowsh 
and man
,
הלך 
Halak 
and go
נוּע 
Nuwa` 
to be promoted
עץ 
`ets 
תּאנה תּאן 
T@'en 
to the fig tree
,
ילך 
Yalak 
מלך 
Malak 
thou, and reign
תּאנה תּאן 
T@'en 
חדל 
Chadal 
מתק 
Motheq 
,
טוב 
Towb 
and my good
תּנוּבה 
T@nuwbah 
,
הלך 
Halak 
and go
נוּע 
Nuwa` 
to be promoted
עץ 
`ets 
the trees
גּפן 
Gephen 
,
ילך 
Yalak 
מלך 
Malak 
thou, and reign
גּפן 
Gephen 
And the vine
חדל 
Chadal 
תּירשׁ תּירושׁ 
Tiyrowsh 
my wine
,
שׂמח 
Samach 
אלהים 
'elohiym 
אנושׁ 
'enowsh 
and man
,
הלך 
Halak 
and go
נוּע 
Nuwa` 
to be promoted
עץ 
`ets 
אטד 
'atad 
,
ילך 
Yalak 
מלך 
Malak 
thou, and reign
אטד 
'atad 
עץ 
`ets 
,
אמת 
'emeth 
If in truth
משׁח 
Mashach 
מלך 
melek 
me king
חסה 
Chacah 
צל 
Tsel 
in my shadow
אשׁ 
'esh 
and if not, let fire
יצא 
Yatsa' 
אטד 
'atad 
of the bramble
,
אכל 
'akal 
and devour
ארז 
'erez 
the cedars
אמת 
'emeth 
תּמים 
Tamiym 
,
אבימלך 
'Abiymelek 
מלך 
Malak 
,
and if ye have dealt
טוב 
Towb 
ירבּעל 
Y@rubba`al 
בּית 
Bayith 
,
גּמוּל 
G@muwl 
אב 
'ab 
לחם 
Lacham 
שׁלך 
Shalak 
נפשׁ 
Nephesh 
נגד 
Neged 
,
נצל 
Natsal 
יד 
Yad 
you out of the hand
קוּם 
Quwm 
And ye are risen up
אב 
'ab 
בּית 
Bayith 
יום 
Yowm 
,
הרג 
Harag 
,
שׁבעים 
Shib`iym 
אישׁ 
'iysh 
,
אחד 
'echad 
אבן 
'eben 
,
אבימלך 
'Abiymelek 
,
the son
אמה 
'amah 
,
מלך 
Malak 
בּעל 
Ba`al 
over the men
שׁכם 
Sh@kem 
,
אמת 
'emeth 
תּמים 
Tamiym 
ירבּעל 
Y@rubba`al 
בּית 
Bayith 
and with his house
יום 
Yowm 
,
שׂמח 
Samach 
,
אבימלך 
'Abiymelek 
ye in Abimelech
,
שׂמח 
Samach 
אשׁ 
'esh 
But if not, let fire
יצא 
Yatsa' 
אבימלך 
'Abiymelek 
,
אכל 
'akal 
and devour
בּעל 
Ba`al 
the men
שׁכם 
Sh@kem 
,
בּית 
Bayith 
and the house
מלּא מלּוא 
Millow' 
אשׁ 
'esh 
and let fire
יצא 
Yatsa' 
בּעל 
Ba`al 
from the men
שׁכם 
Sh@kem 
,
בּית 
Bayith 
and from the house
מלּא מלּוא 
Millow' 
,
אכל 
'akal 
and devour
יותם 
Yowtham 
בּרח 
Barach 
,
נוּס 
Nuwc 
and fled
,
ילך 
Yalak 
and went
בּאר 
B@'er 
to Beer
,
ישׁב 
Yashab 
and dwelt
פּנים 
Paniym 
אבימלך 
'Abiymelek 
אבימלך 
'Abiymelek 
שׂוּר 
Suwr 
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
אלהים 
'elohiym 
שׁלח 
Shalach 
רעה רע 
Ra` 
an evil
רוּח 
Ruwach 
אבימלך 
'Abiymelek 
בּעל 
Ba`al 
and the men
שׁכם 
Sh@kem 
בּעל 
Ba`al 
and the men
שׁכם 
Sh@kem 
בּגד 
Bagad 
חמס 
Chamac 
שׁבעים 
Shib`iym 
done to the threescore and ten
ירבּעל 
Y@rubba`al 
,
דּם 
Dam 
שׂים שׂוּם 
Suwm 
be laid
אבימלך 
'Abiymelek 
אח 
'ach 
,
הרג 
Harag 
בּעל 
Ba`al 
them and upon the men
שׁכם 
Sh@kem 
,
חזק 
Chazaq 
הרג 
Harag 
him in the killing
בּעל 
Ba`al 
And the men
שׁכם 
Sh@kem 
שׂים שׂוּם 
Suwm 
ארב 
'arab 
ראשׁ 
Ro'sh 
for him in the top
הר 
Har 
of the mountains
,
גּזל 
Gazal 
עבר 
`abar 
דּרך 
Derek 
נגד 
Nagad 
by them and it was told
גּעל 
Ga`al 
the son
עבד 
`Ebed 
of Ebed
אח 
'ach 
,
עבר 
`abar 
שׁכם 
Sh@kem 
בּעל 
Ba`al 
and the men
שׁכם 
Sh@kem 
בּטח 
Batach 
יצא 
Yatsa' 
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
,
בּצר 
Batsar 
כּרם 
Kerem 
,
דּרך 
Darak 
and trode
the grapes, and made
הלּוּל 
Hilluwl 
,
and went
בּית 
Bayith 
אלהים 
'elohiym 
,
אכל 
'akal 
and did eat
שׁתה 
Shathah 
and drink
,
קלל 
Qalal 
and cursed
גּעל 
Ga`al 
the son
עבד 
`Ebed 
of Ebed
,
אבימלך 
'Abiymelek 
,
שׁכם 
Sh@kem 
and who is Shechem
,
עבד 
`abad 
him is not he the son
ירבּעל 
Y@rubba`al 
זבל 
Z@bul 
and Zebul
פּקיד 
Paqiyd 
עבד 
`abad 
אנושׁ 
'enowsh 
the men
חמור 
Chamowr 
אב 
'ab 
the father
שׁכם 
Sh@kem 
עבד 
`abad 
עם 
`am 
נתן 
Nathan 
יד 
Yad 
my hand
שׂוּר סוּר 
Cuwr 
אבימלך 
'Abiymelek 
אבימלך 
'Abiymelek 
,
רבה 
Rabah 
צבאה צבא 
Tsaba' 
,
זבל 
Z@bul 
שׂר 
Sar 
the ruler
עיר ער עיר 
`iyr 
of the city
שׁמע 
Shama` 
דּבר 
Dabar 
the words
גּעל 
Ga`al 
of Gaal
the son
עבד 
`Ebed 
of Ebed
,
אף 
'aph 
שׁלח 
Shalach 
מלאך 
Mal'ak 
אבימלך 
'Abiymelek 
תּרמית תּרמוּת תּרמהo 
Tormah 
,
,
גּעל 
Ga`al 
the son
עבד 
`Ebed 
of Ebed
אח 
'ach 
שׁכם 
Sh@kem 
צוּר 
Tsuwr 
עיר ער עיר 
`iyr 
the city
קוּם 
Quwm 
לילה ליל ליל 
Layil 
,
עם 
`am 
thou and the people
ארב 
'arab 
that is with thee, and lie in wait
בּקר 
Boqer 
And it shall be, that in the morning
שׁמשׁ 
Shemesh 
as soon as the sun
זרח 
Zarach 
is up
,
שׁכם 
Shakam 
,
פּשׁט 
Pashat 
and set
עיר ער עיר 
`iyr 
עם 
`am 
and, behold, when he and the people
יצא 
Yatsa' 
that is with him come out
יד 
Yad 
to them as thou
אבימלך 
'Abiymelek 
קוּם 
Quwm 
rose up
,
עם 
`am 
and all the people
לילה ליל ליל 
Layil 
that were with him, by night
ארב 
'arab 
שׁכם 
Sh@kem 
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
in four
גּעל 
Ga`al 
the son
עבד 
`Ebed 
of Ebed
יצא 
Yatsa' 
,
עמד 
`amad 
and stood
פּתח 
Pethach 
in the entering
שׁער 
Sha`ar 
of the gate
עיר ער עיר 
`iyr 
of the city
אבימלך 
'Abiymelek 
קוּם 
Quwm 
rose up
,
עם 
`am 
and the people
גּעל 
Ga`al 
ראה 
Ra'ah 
עם 
`am 
the people
,
זבל 
Z@bul 
,
ירד 
Yarad 
עם 
`am 
ירד 
Yarad 
ראשׁ 
Ro'sh 
from the top
הר 
Har 
of the mountains
זבל 
Z@bul 
ראה 
Ra'ah 
צל 
Tsel 
the shadow
הר 
Har 
of the mountains
גּעל 
Ga`al 
דּבר 
Dabar 
יסף 
Yacaph 
and said
,
ירד 
Yarad 
עם 
`am 
ירד 
Yarad 
טבּוּר 
Tabbuwr 
by the middle
ארץ 
'erets 
of the land
,
אחד 
'echad 
ראשׁ 
Ro'sh 
אלון 
'elown 
along by the plain
דּרך 
Derek 
of
זבל 
Z@bul 
אפוא אפו 
'ephow 
פּה 
Peh 
,
,
אבימלך 
'Abiymelek 
,
עבד 
`abad 
עם 
`am 
him is not this the people
מאס 
Ma'ac 
יצא 
Yatsa' 
go out
,
נא 
Na' 
,
לחם 
Lacham 
and fight
גּעל 
Ga`al 
יצא 
Yatsa' 
פּנים 
Paniym 
בּעל 
Ba`al 
the men
שׁכם 
Sh@kem 
,
לחם 
Lacham 
and fought
אבימלך 
'Abiymelek 
רדף 
Radaph 
נוּס 
Nuwc 
him, and he fled
פּנים 
Paniym 
רב 
Rab 
him, and many
נפל 
Naphal 
חלל 
Chalal 
פּתח 
Pethach 
אבימלך 
'Abiymelek 
ישׁב 
Yashab 
ארוּמה 
'Aruwmah 
זבל 
Z@bul 
and Zebul
גּרשׁ 
Garash 
גּעל 
Ga`al 
אח 
'ach 
,
ישׁב 
Yashab 
מחרתם מחרת 
Mochorath 
And it came to pass on the morrow
,
עם 
`am 
יצא 
Yatsa' 
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
נגד 
Nagad 
לקח 
Laqach 
עם 
`am 
the people
,
חצה 
Chatsah 
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
ראשׁ 
Ro'sh 
,
ארב 
'arab 
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
in the field
,
ראה 
Ra'ah 
and looked
,
עם 
`am 
and, behold, the people
יצא 
Yatsa' 
עיר ער עיר 
`iyr 
out of the city
קוּם 
Quwm 
and he rose up
נכה 
Nakah 
אבימלך 
'Abiymelek 
,
ראשׁ 
Ro'sh 
and the company
פּשׁט 
Pashat 
עמד 
`amad 
and stood
פּתח 
Pethach 
in the entering
שׁער 
Sha`ar 
of the gate
עיר ער עיר 
`iyr 
of the city
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
and the two
ראשׁ 
Ro'sh 
פּשׁט 
Pashat 
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
נכה 
Nakah 
and slew
אבימלך 
'Abiymelek 
לחם 
Lacham 
עיר ער עיר 
`iyr 
יום 
Yowm 
לכד 
Lakad 
and he took
עיר ער עיר 
`iyr 
the city
,
הרג 
Harag 
and slew
עם 
`am 
the people
נתץ 
Nathats 
עיר ער עיר 
`iyr 
the city
,
זרע 
Zara` 
and sowed
בּעל 
Ba`al 
מגדּלה מגדּל 
Migdal 
of the tower
שׁכם 
Sh@kem 
שׁמע 
Shama` 
צריח 
Ts@riyach 
בּית 
Bayith 
of the house
אל 
'el 
of the god
נגד 
Nagad 
אבימלך 
'Abiymelek 
,
בּעל 
Ba`al 
מגדּלה מגדּל 
Migdal 
of the tower
שׁכם 
Sh@kem 
אבימלך 
'Abiymelek 
עלה 
`alah 
gat him up
הר 
Har 
צלמון 
Tsalmown 
,
עם 
`am 
he and all the people
אבימלך 
'Abiymelek 
לקח 
Laqach 
קרדּם 
Qardom 
an axe
יד 
Yad 
,
כּרת 
Karath 
and cut down
שׂוכה שׂוך 
Sowk 
עץ 
`ets 
,
נסה נשׂא 
Nasa' 
and took
שׂים שׂוּם 
Suwm 
it, and laid
שׁכם 
Sh@kem 
and said
עם 
`am 
ראה 
Ra'ah 
me do
,
מהר 
Mahar 
,
and do
,
כּמו כּמו 
K@mow 
as I
עם 
`am 
כּרת 
Karath 
אישׁ 
'iysh 
שׂוכה שׂוך 
Sowk 
,
ילך 
Yalak 
אבימלך 
'Abiymelek 
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
and put
צריח 
Ts@riyach 
them to the hold
יצת 
Yatsath 
and set
צריח 
Ts@riyach 
the hold
אשׁ 
'esh 
on fire
אנושׁ 
'enowsh 
מגדּלה מגדּל 
Migdal 
of the tower
שׁכם 
Sh@kem 
מוּת 
Muwth 
אלף 
'eleph 
אישׁ 
'iysh 
ילך 
Yalak 
אבימלך 
'Abiymelek 
תּבץ 
Tebets 
,
חנה 
Chanah 
תּבץ 
Tebets 
,
לכד 
Lakad 
and took
עוז עז 
`oz 
מגדּלה מגדּל 
Migdal 
תּוך 
Tavek 
עיר ער עיר 
`iyr 
the city
,
נוּס 
Nuwc 
אנושׁ 
'enowsh 
all the men
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
and women
,
בּעל 
Ba`al 
and all they
עיר ער עיר 
`iyr 
of the city
,
סגר 
Cagar 
and shut
עלה 
`alah 
it to them, and gat them up
גּג 
Gag 
to the top
אבימלך 
'Abiymelek 
מגדּלה מגדּל 
Migdal 
,
לחם 
Lacham 
and fought
נגשׁ 
Nagash 
against it, and went hard
פּתח 
Pethach 
מגדּלה מגדּל 
Migdal 
of the tower
שׂרף 
Saraph 
to burn
אחד 
'echad 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
שׁלך 
Shalak 
פּלח 
Pelach 
רכב 
Rekeb 
אבימלך 
'Abiymelek 
ראשׁ 
Ro'sh 
,
רצץ 
Ratsats 
and all to brake
קרא 
Qara' 
מהרה 
M@herah 
נער 
Na`ar 
נסה נשׂא 
Nasa' 
,
and said
שׁלף 
Shalaph 
חרב 
Chereb 
,
מוּת 
Muwth 
and slay
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
not of me, A woman
הרג 
Harag 
נער 
Na`ar 
דּקר 
Daqar 
,
אישׁ 
'iysh 
ישׂראל 
Yisra'el 
ראה 
Ra'ah 
אבימלך 
'Abiymelek 
מוּת 
Muwth 
,
ילך 
Yalak 
אישׁ 
'iysh 
אלהים 
'elohiym 
שׁוּב 
Shuwb 
רעה רע 
Ra` 
אבימלך 
'Abiymelek 
,
אב 
'ab 
,
הרג 
Harag 
שׁבעים 
Shib`iym 
רעה רע 
Ra` 
אנושׁ 
'enowsh 
of the men
שׁכם 
Sh@kem 
אלהים 
'elohiym 
שׁוּב 
Shuwb 
ראשׁ 
Ro'sh 
קללה 
Q@lalah 
the curse
יותם 
Yowtham 
the son