Paul's Concern for the Jews

Ἀλήθειαν
Alētheian
[The] truth
λέγω
legō
ἐν
en
in
Χριστῷ .
Christō
οὐ
ou
Not
ψεύδομαι ,
pseudomai
I am lying ,
συμμαρτυρούσης
symmartyrousēs
μοι
moi
me
τῆς
tēs
the
συνειδήσεώς
syneidēseōs
μου
mou
of me
ἐν
en
in [the]
Πνεύματι
Pneumati
Ἁγίῳ ,
Hagiō
ὅτι
hoti
λύπη
lypē
μοί
moi
to me
ἐστιν
estin
is
μεγάλη ,
megalē
καὶ
kai
and
ἀδιάλειπτος
adialeiptos
ὀδύνη
odynē
τῇ
in the
καρδίᾳ
kardia
μου .
mou
of me .
ηὐχόμην
ēuchomēn
γὰρ
gar
ἀνάθεμα
anathema
εἶναι
einai
to be
αὐτὸς
autos
ἐγὼ ,
egō
I ,
ἀπὸ
apo
τοῦ
tou
-
Χριστοῦ
Christou
ὑπὲρ
hyper
τῶν
tōn
the
ἀδελφῶν
adelphōn
μου ,
mou
of me ,
τῶν
tōn
-
συγγενῶν
syngenōn
μου ,
mou
of me ,
κατὰ
kata
σάρκα ;
sarka
[the] flesh ;
οἵτινές
hoitines
εἰσιν
eisin
Ἰσραηλῖται ,
Israēlitai
ὧν
hōn
whose [is]
the
υἱοθεσία ,
huiothesia
καὶ
kai
and
the
δόξα ,
doxa
καὶ
kai
and
αἱ
hai
the
διαθῆκαι ,
diathēkai
καὶ
kai
and
the
νομοθεσία ,
nomothesia
καὶ
kai
and
the
λατρεία ,
latreia
καὶ
kai
and
αἱ
hai
the
ἐπαγγελίαι ;
epangeliai
ὧν
hōn
οἱ
hoi
the
πατέρες ;
pateres
καὶ
kai
and
ἐξ
ex
ὧν
hōn
whom [is]
ho
-
Χριστὸς
Christos
τὸ
to
-
κατὰ
kata
σάρκα ,
sarka
the flesh ,
ho
-
ὢν
ōn
ἐπὶ
epi
πάντων
pantōn
Θεὸς ,
Theos
God ,
εὐλογητὸς
eulogētos
εἰς
eis
to
τοὺς
tous
the
αἰῶνας .
aiōnas
ἀμήν .
amēn

God's Sovereign Choice

Οὐχ
Ouch
[It is] not
οἷον
hoion
as
δὲ ,
de
ὅτι
hoti
ἐκπέπτωκεν
ekpeptōken
ho
the
λόγος
logos
τοῦ
tou
-
Θεοῦ .
Theou
of God .
οὐ
ou
Not
γὰρ
gar
πάντες
pantes
οἱ
hoi
ἐξ
ex
of
Ἰσραήλ ,
Israēl
οὗτοι
houtoi
Ἰσραήλ .
Israēl
οὐδ’
oud’
ὅτι
hoti
εἰσὶν
eisin
σπέρμα
sperma
Ἀβραάμ
Abraam
πάντες
pantes
τέκνα ;
tekna
ἀλλ’ ,
all’
Ἐν
En
In
Ἰσαὰκ
Isaak
κληθήσεταί
klēthēsetai
will be named
σοι
soi
to you
σπέρμα a
sperma
τοῦτ’
tout’
ἔστιν ,
estin
is ,
οὐ
ou
not
τὰ
ta
the
τέκνα
tekna
τῆς
tēs
of the
σαρκὸς ,
sarkos
ταῦτα
tauta
τέκνα
tekna
τοῦ
tou
-
Θεοῦ ;
Theou
of God ;
ἀλλὰ
alla
but
τὰ
ta
the
τέκνα
tekna
τῆς
tēs
of the
ἐπαγγελίας
epangelias
λογίζεται
logizetai
εἰς
eis
as
σπέρμα .
sperma
ἐπαγγελίας
epangelias
Of [the] promise
γὰρ ,
gar
for ,
ho
the
λόγος
logos
οὗτος :
houtos
[is] this :
Κατὰ
Kata
At
τὸν
ton
the
καιρὸν
kairon
τοῦτον ,
touton
ἐλεύσομαι ,
eleusomai
I will come ,
καὶ
kai
and
ἔσται
estai
there will be
τῇ
-
Σάρρᾳ
Sarra
υἱός .
huios
a son .
Οὐ
Ou
Not
μόνον
monon
δέ ,
de
ἀλλὰ
alla
but
καὶ
kai
Ῥεβέκκα ,
Rhebekka
ἐξ
ex
by
ἑνὸς
henos
κοίτην ,
koitēn
ἔχουσα
echousa
Ἰσαὰκ
Isaak
τοῦ
tou
the
πατρὸς
patros
ἡμῶν ,
hēmōn
of us ,
μήπω
mēpō
not yet
γὰρ
gar
γεννηθέντων ,
gennēthentōn
μηδὲ
mēde
πραξάντων
praxantōn
ἀγαθὸν
agathon
ē
or
φαῦλον ,
phaulon
ἵνα
hina
so that
the
κατ’
kat’
ἐκλογὴν
eklogēn
πρόθεσις
prothesis
τοῦ
tou
-
Θεοῦ
Theou
of God
μένῃ ,
menē
οὐκ
ouk
not
ἐξ
ex
of
ἔργων ,
ergōn
ἀλλ’
all’
but
ἐκ
ek
of
τοῦ
tou
the [One]
καλοῦντος ,
kalountos
ἐρρέθη
errethē
αὐτῇ
autē
to her
ὅτι ,
hoti
- ,
Ho
The
μείζων
meizōn
δουλεύσει
douleusei
will serve
τῷ
the
ἐλάσσονι .
elassoni
καθὼς*
kathōs
As
γέγραπται
gegraptai
Τὸν :
Ton
- :
Ἰακὼβ
Iakōb
ἠγάπησα ,
ēgapēsa
I loved ,
τὸν
ton
-
δὲ
de
but
Ἠσαῦ
Ēsau
ἐμίσησα .
emisēsa
I hated .
Τί
Ti
οὖν
oun
ἐροῦμεν ?
eroumen
shall we say ?
μὴ
Not
ἀδικία
adikia
παρὰ
para
with
τῷ
-
θεῷ ?
theō
God [is there] ?
μὴ
γένοιτο !
genoito
may it be !
τῷ
To
Μωϋσεῖ
Mōusei
γὰρ
gar
λέγει :
legei
He says :
Ἐλεήσω
Eleēsō
I will show mercy to
ὃν
hon
ἂν
an
-
ἐλεῶ ,
eleō
καὶ
kai
and
οἰκτιρήσω*
oiktirēsō
I will have compassion on
ὃν
hon
ἂν
an
-
οἰκτίρω* .
oiktirō
Ἄρα
Ara
So
οὖν ,
oun
οὐ
ou
[it is] not
τοῦ
tou
of the
θέλοντος ,
thelontos
οὐδὲ
oude
τοῦ
tou
of the
τρέχοντος ,
trechontos
ἀλλὰ
alla
but
τοῦ
tou
-
ἐλεῶντος
eleōntos
Θεοῦ .
Theou
of God .
λέγει
legei
γὰρ
gar
the
γραφὴ
graphē
τῷ
to
Φαραὼ
Pharaō
ὅτι :
hoti
- :
Εἰς
Eis
αὐτὸ
auto
τοῦτο
touto
ἐξήγειρά
exēgeira
σε ,
se
you ,
ὅπως
hopōs
so that
ἐνδείξωμαι
endeixōmai
ἐν
en
in
σοὶ
soi
τὴν
tēn
the
δύναμίν
dynamin
μου ,
mou
of Me ,
καὶ
kai
and
ὅπως
hopōs
διαγγελῇ
diangelē
τὸ
to
the
ὄνομά
onoma
μου
mou
of Me
ἐν
en
in
πάσῃ
pasē
τῇ
the
γῇ .
ἄρα
ara
So
οὖν ,
oun
ὃν
hon
to whom
θέλει ,
thelei
He wants ,
ἐλεεῖ ;
eleei
ὃν
hon
δὲ
de
θέλει ,
thelei
He wants ,
σκληρύνει .
sklērynei
He hardens .

The Calling of the Gentiles

Ἐρεῖς
Ereis
You will say
μοι
moi
to me
οὖν ,
oun
Τί
Ti
‹οὖν›
oun
ἔτι
eti
μέμφεται ?
memphetai
τῷ
The
γὰρ
gar
βουλήματι
boulēmati
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
τίς
tis
ἀνθέστηκεν ?
anthestēken
ō
O
ἄνθρωπε ,
anthrōpe
man ,
μενοῦνγε ,
menounge
but rather ,
σὺ
sy
τίς
tis
εἶ
ei
ho
-
ἀνταποκρινόμενος
antapokrinomenos
τῷ
-
Θεῷ ?
Theō
God ?
μὴ
Not
ἐρεῖ
erei
will say
τὸ
to
the
πλάσμα
plasma
τῷ
to the [One]
πλάσαντι ,
plasanti
having formed [it] ,
Τί
Ti
με
me
me
ἐποίησας
epoiēsas
οὕτως ?
houtōs
ē
Or
οὐκ
ouk
not
ἔχει
echei
ἐξουσίαν
exousian
ho
the
κεραμεὺς
kerameus
τοῦ
tou
over the
πηλοῦ ,
pēlou
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
the
αὐτοῦ
autou
φυράματος
phyramatos
ποιῆσαι
poiēsai
to make
ho
μὲν
men
εἰς
eis
τιμὴν
timēn
σκεῦος ,
skeuos
ho
δὲ
de
εἰς
eis
ἀτιμίαν ?
atimian
Εἰ
Ei
What if
δὲ
de
θέλων
thelōn
ho
-
Θεὸς
Theos
ἐνδείξασθαι
endeixasthai
to show
τὴν
tēn
the
ὀργὴν
orgēn
καὶ
kai
and
γνωρίσαι
gnōrisai
τὸ
to
the
δυνατὸν
dynaton
αὐτοῦ ,
autou
of Him ,
ἤνεγκεν
ēnenken
ἐν
en
with
πολλῇ
pollē
μακροθυμίᾳ ,
makrothymia
σκεύη
skeuē
[the] vessels
ὀργῆς ,
orgēs
of wrath ,
κατηρτισμένα
katērtismena
εἰς
eis
ἀπώλειαν ,
apōleian
καὶ
kai
ἵνα
hina
γνωρίσῃ
gnōrisē
τὸν
ton
the
πλοῦτον
plouton
τῆς
tēs
of the
δόξης
doxēs
αὐτοῦ
autou
of Him
ἐπὶ
epi
σκεύη
skeuē
[the] vessels
ἐλέους ,
eleous
of mercy ,
ha
προητοίμασεν
proētoimasen
εἰς
eis
δόξαν ,
doxan
οὓς
hous
καὶ
kai
ἐκάλεσεν ,
ekalesen
He has called ,
ἡμᾶς
hēmas
us
οὐ
ou
not
μόνον
monon
ἐξ
ex
Ἰουδαίων ,
Ioudaiōn
[the] Jews ,
ἀλλὰ
alla
but
καὶ
kai
ἐξ
ex
ἐθνῶν ?
ethnōn
[the] Gentiles ?
ὡς
hōs
As
καὶ
kai
ἐν
en
in
τῷ
-
Ὡσηὲ
Hōsēe
λέγει :
legei
He says :
Καλέσω
Kalesō
I will call
τὸν
ton
that which [is]
οὐ
ou
not
λαόν
laon
μου ,
mou
of Me ,
λαόν
laon
μου ;
mou
of Me ;
καὶ
kai
and
τὴν
tēn
οὐκ
ouk
not
ἠγαπημένην ,
ēgapēmenēn
ἠγαπημένην ,
ēgapēmenēn
Καὶ ,
Kai
and ,
Ἔσται
Estai
It will happen that
ἐν
en
in
τῷ
the
τόπῳ
topō
οὗ
hou
ἐρρέθη
errethē
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Οὐ
Ou
Not
λαός
laos
μου
mou
My [are]
ὑμεῖς ,
hymeis
You ,
ἐκεῖ
ekei
κληθήσονται
klēthēsontai
they will be called
Υἱοὶ
Huioi
Θεοῦ
Theou
of God
ζῶντος .
zōntos
[the] living .
Ἠσαΐας
Ēsaias
δὲ
de
κράζει
krazei
ὑπὲρ
hyper
τοῦ
tou
-
Ἰσραήλ :
Israēl
Ἐὰν
Ean
ē
ho
the
ἀριθμὸς
arithmos
τῶν
tōn
of the
υἱῶν
huiōn
Ἰσραὴλ
Israēl
ὡς
hōs
as
the
ἄμμος
ammos
τῆς
tēs
of the
θαλάσσης ,
thalassēs
sea ,
τὸ
to
[only] the
ὑπόλειμμα
hypoleimma
σωθήσεται .
sōthēsetai
will be saved .
λόγον
logon
[The] sentence
γὰρ
gar
συντελῶν
syntelōn
καὶ
kai
and
συντέμνων ,
syntemnōn
ποιήσει
poiēsei
will perform [the]
Κύριος
Kyrios
ἐπὶ
epi
τῆς
tēs
the
γῆς .
gēs
Καὶ ,
Kai
And ,
καθὼς
kathōs
as
προείρηκεν
proeirēken
Ἠσαΐας :
Ēsaias
Εἰ
Ei
If
μὴ
not
Κύριος
Kyrios
[the] Lord
Σαβαὼθ
Sabaōth
ἐγκατέλιπεν
enkatelipen
ἡμῖν
hēmin
us
σπέρμα ,
sperma
ὡς
hōs
Σόδομα
Sodoma
ἂν
an
-
ἐγενήθημεν ,
egenēthēmen
καὶ
kai
and
ὡς
hōs
Γόμορρα
Gomorra
ἂν
an
-
ὡμοιώθημεν .
hōmoiōthēmen

Israel's Unbelief

Τί
Ti
οὖν
oun
ἐροῦμεν ?
eroumen
will we say ?
ὅτι
hoti
ἔθνη
ethnē
τὰ
ta
-
μὴ
not
διώκοντα
diōkonta
δικαιοσύνην ,
dikaiosynēn
κατέλαβεν
katelaben
δικαιοσύνην ,
dikaiosynēn
δικαιοσύνην
dikaiosynēn
δὲ
de
τὴν
tēn
that [is]
ἐκ
ek
by
πίστεως ;
pisteōs
Ἰσραὴλ
Israēl
δὲ ,
de
διώκων
diōkōn
νόμον
nomon
a law
δικαιοσύνης ,
dikaiosynēs
εἰς
eis
to
νόμον
nomon
οὐκ
ouk
not
ἔφθασεν .
ephthasen
διὰ
dia
τί ?
ti
why ?
ὅτι
hoti
οὐκ
ouk
not
ἐκ
ek
by
πίστεως ,
pisteōs
ἀλλ’
all’
but
ὡς
hōs
as
ἐξ
ex
by
ἔργων .
ergōn
προσέκοψαν
prosekopsan
τῷ
over the
λίθῳ
lithō
τοῦ
tou
-
προσκόμματος ,
proskommatos
καθὼς
kathōs
as
γέγραπται :
gegraptai
Ἰδοὺ
Idou
τίθημι
tithēmi
I lay
ἐν
en
in
Σιὼν
Siōn
λίθον
lithon
προσκόμματος ,
proskommatos
καὶ
kai
and
πέτραν
petran
σκανδάλου ;
skandalou
of offense ;
καὶ
kai
and
ho
the [one]
πιστεύων
pisteuōn
ἐπ’
ep’
on
αὐτῷ ,
autō
Him ,
οὐ
ou
καταισχυνθήσεται .
kataischynthēsetai
will be put to shame .