Reference: Obadiah, Book of
Easton
consists of one chapter, "concerning Edom," its impending doom (1:1-16), and the restoration of Israel (1:17-21). This is the shortest book of the Old Testament.
There are on record the account of four captures of Jerusalem, (1) by Shishak in the reign of Rehoboam (1Ki 14:25); (2) by the Philistines and Arabians in the reign of Jehoram (2Ch 21:16); (3) by Joash, the king of Israel, in the reign of Amaziah (2Ki 14:13); and (4) by the Babylonians, when Jerusalem was taken and destroyed by Nebuchadnezzar (B.C. 586). Obadiah (Ob 1:11-14) speaks of this capture as a thing past. He sees the calamity as having already come on Jerusalem, and the Edomites as joining their forces with those of the Chaldeans in bringing about the degradation and ruin of Israel. We do not indeed read that the Edomites actually took part with the Chaldeans, but the probabilities are that they did so, and this explains the words of Obadiah in denouncing against Edom the judgments of God. The date of his prophecies was thus in or about the year of the destruction of Jerusalem.
Edom is the type of Israel's and of God's last foe (Isa 63:1-4). These will finally all be vanquished, and the kingdom will be the Lord's (comp. Ps 22:28).
See Verses Found in Dictionary
And it will be in the fifth year to king Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem.
And Jehoash king of Israel seized Amaziah king of Judah, son of Jehoash son of Ahaziah, in the house of the sun; and he will come to Jerusalem, and he will break in the wall of Jerusalem in the gate of Ephraim, even to the gate of the corner, four hundred cubits
And Jehovah will rouse up against Jehoram the spirit of the rovers and the Arabians which were upon the hand of the Cushitea
For to Jehovah the kingdom, and he rules among the nations.
Who this coming from Edom, splendid with garments from Bozra? this adorned in his attire, bowing himself in his strength? I, speaking in justice, great for salvation. Wherefore red to thine attire, and thy garments as he treading in the wine press? read more. I trod the wine-press alone; and from the people not a man with me: and I will tread them down in my wrath, and I will trample them in mine anger, and their juice shall be sprinkled upon my garment, and I will stain all my vestment For the day of vengeance is in my heart, and the year of my redemption came.
In the day of thy standing from before, in the day of the strangers carrying away captive his strength, and foreigners came into his gate, and upon Jerusalem they cast the lot, also thou as one of them. And thou shalt not look upon thy brother in the day of his calamity, and thou shalt not rejoice to the sons of Judah in the day of their perishing, and thou shalt not magnify thy mouth in the day of straits. read more. Thou shalt not come in to the gate of my people in the day of their misfortune; also thou shalt not look upon his evil in the day of his misfortune, and thou shalt not stretch forth upon his wealth in the day of his misfortune Thou shalt not stand upon the fork of the roads to cut off those of his escaping; and thou shalt not deliver up those remaining of his in the day of straits.
Hastings
The questions as to the origin and Interpretation of this, the shortest book of the OT, are numerous and difficult. The title describes the book as 'a vision' (cf. Isa 1:1; Na 1:1) and ascribes it to Obadiah. Obadiah is one of the commonest of Hebrew names, and occurs both before and after the Exile: see preceding article. Some fruitless attempts have been made to identify the author of the book with one or other of the persons of the same name mentioned in the OT.
The book of Obadiah stands fourth in order (in the Greek version, fifth) of the prophets whose works were collected and edited in (probably) the 3rd cent. b.c.; the collection since the beginning of the 2nd cent. b.c. has been known as 'The Twelve' (see Canon of OT; cf. Micah [Bk. of], ad init.). By the place which he gave this small book in his collection the editor perhaps intended to indicate his belief that it was of early, i.e. pre-exilic, origin. But the belief of an editor of the 3rd cent. b.c. is not good evidence that a book was written earlier than the 6th century. The relative probabilities of the different theories of its origin must be judged by internal evidence; this, unfortunately, is itself uncertain on account of ambiguities of expression.
It will be convenient to state first what appears on the whole the most probable theory, and then to mention more briefly one or two others.
The book contains two themes: (1) a prophetic Interpretation of an overwhelming disaster which has already befallen Edom (Ob 1:1-7,10-14,16 b); (2) a prediction of a universal judgment and specifically of judgment on Edom which is now imminent (Ob 1:8-9,16 a, Ob 1:16-21).
1. The prophetic interpretation of Edom's fall.
See Verses Found in Dictionary
The vision of Isaiah son of Amos which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah.
If the vintages came to thee will they not leave gleanings? if thieves by night, they destroyed their sufficiency.
If the vintages came to thee will they not leave gleanings? if thieves by night, they destroyed their sufficiency. For I made Esau naked, I uncovered his secret places, he shall not be able to hide: his seed was laid waste, and his brethren and his neighbors, and he is not
For I made Esau naked, I uncovered his secret places, he shall not be able to hide: his seed was laid waste, and his brethren and his neighbors, and he is not
I heard a report from Jehovah, and a messenger sent to the nations: Gather ye together, and come against her, and rise up for war.
I heard a report from Jehovah, and a messenger sent to the nations: Gather ye together, and come against her, and rise up for war. For behold, I gave thee small among the nations, despised among men.
For behold, I gave thee small among the nations, despised among men. Thy terror deceived thee, the pride of thy heart, thou dwelling in the asylums of the rock, holding the height of the hill: if thou shalt make thy nest high as the eagle, from thence will I bring thee down, says Jehovah.
For this, behold me giving thee to the sons of the east for a possession, and they set their fortress in thee and in thee they gave their dwelling, they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk. And I gave Rabbah for a rest of camels, and the sons of Ammon for a place of lying down of sheep, and ye knew that I am Jehovah.
To the sons of the east with the sons of Ammon, I gave it for a possession, so that it shall not make mention of the sons of Ammon among the nations.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war.
The vision of Obadiah. Thus said the Lord Jehovah to Edom: We heard a report from Jehovah, a messenger was sent among the nations; arise ye, and we will rise up against her for war. Behold, I gave thee small among the nations: thou being greatly despised.
Behold, I gave thee small among the nations: thou being greatly despised.
Behold, I gave thee small among the nations: thou being greatly despised.
Behold, I gave thee small among the nations: thou being greatly despised.
Behold, I gave thee small among the nations: thou being greatly despised.
Behold, I gave thee small among the nations: thou being greatly despised.
Behold, I gave thee small among the nations: thou being greatly despised.
Behold, I gave thee small among the nations: thou being greatly despised. The pride of thy heart deceived thee, dwelling in the refuges of the rock, the height his seat; he said in his heart, Who shall bring me down to the earth?
The pride of thy heart deceived thee, dwelling in the refuges of the rock, the height his seat; he said in his heart, Who shall bring me down to the earth?
The pride of thy heart deceived thee, dwelling in the refuges of the rock, the height his seat; he said in his heart, Who shall bring me down to the earth?
The pride of thy heart deceived thee, dwelling in the refuges of the rock, the height his seat; he said in his heart, Who shall bring me down to the earth?
The pride of thy heart deceived thee, dwelling in the refuges of the rock, the height his seat; he said in his heart, Who shall bring me down to the earth?
The pride of thy heart deceived thee, dwelling in the refuges of the rock, the height his seat; he said in his heart, Who shall bring me down to the earth?
The pride of thy heart deceived thee, dwelling in the refuges of the rock, the height his seat; he said in his heart, Who shall bring me down to the earth?
The pride of thy heart deceived thee, dwelling in the refuges of the rock, the height his seat; he said in his heart, Who shall bring me down to the earth? If thou shalt exalt as the eagle, and set thy nest between the stars, from thence will I bring thee down, says Jehovah.
If thou shalt exalt as the eagle, and set thy nest between the stars, from thence will I bring thee down, says Jehovah.
If thou shalt exalt as the eagle, and set thy nest between the stars, from thence will I bring thee down, says Jehovah.
If thou shalt exalt as the eagle, and set thy nest between the stars, from thence will I bring thee down, says Jehovah.
If thou shalt exalt as the eagle, and set thy nest between the stars, from thence will I bring thee down, says Jehovah.
If thou shalt exalt as the eagle, and set thy nest between the stars, from thence will I bring thee down, says Jehovah.
If thou shalt exalt as the eagle, and set thy nest between the stars, from thence will I bring thee down, says Jehovah.
If thou shalt exalt as the eagle, and set thy nest between the stars, from thence will I bring thee down, says Jehovah. If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings?
If thieves came to thee, if those laying waste by night, (how thou wert destroyed!) will not they steal their sufficiency? If the grape gatherers came to thee will they not leave gleanings? How were they of Esau sought out! His hidden things were sought out
How were they of Esau sought out! His hidden things were sought out
How were they of Esau sought out! His hidden things were sought out
How were they of Esau sought out! His hidden things were sought out
How were they of Esau sought out! His hidden things were sought out
How were they of Esau sought out! His hidden things were sought out
How were they of Esau sought out! His hidden things were sought out All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him.
All the men of thy covenant sent thee even to the bound: the men of thy peace deceived thee, they prevailed against thee; they set thy bread a snare under thee: no understanding in him. Was it not in that day, says Jehovah, and I destroyed the wise out of Edom, and understanding from mount Esau?
Was it not in that day, says Jehovah, and I destroyed the wise out of Edom, and understanding from mount Esau?
Was it not in that day, says Jehovah, and I destroyed the wise out of Edom, and understanding from mount Esau?
Was it not in that day, says Jehovah, and I destroyed the wise out of Edom, and understanding from mount Esau?
Was it not in that day, says Jehovah, and I destroyed the wise out of Edom, and understanding from mount Esau?
Was it not in that day, says Jehovah, and I destroyed the wise out of Edom, and understanding from mount Esau?
Was it not in that day, says Jehovah, and I destroyed the wise out of Edom, and understanding from mount Esau?
Was it not in that day, says Jehovah, and I destroyed the wise out of Edom, and understanding from mount Esau? And thy strong ones were terrified, O Teman, so that each shall be cut off from mount Esau from slaughter.
And thy strong ones were terrified, O Teman, so that each shall be cut off from mount Esau from slaughter.
And thy strong ones were terrified, O Teman, so that each shall be cut off from mount Esau from slaughter.
And thy strong ones were terrified, O Teman, so that each shall be cut off from mount Esau from slaughter.
And thy strong ones were terrified, O Teman, so that each shall be cut off from mount Esau from slaughter.
And thy strong ones were terrified, O Teman, so that each shall be cut off from mount Esau from slaughter. From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever.
From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever.
From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever.
From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever.
From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever.
From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever.
From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever.
From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever. In the day of thy standing from before, in the day of the strangers carrying away captive his strength, and foreigners came into his gate, and upon Jerusalem they cast the lot, also thou as one of them.
In the day of thy standing from before, in the day of the strangers carrying away captive his strength, and foreigners came into his gate, and upon Jerusalem they cast the lot, also thou as one of them.
In the day of thy standing from before, in the day of the strangers carrying away captive his strength, and foreigners came into his gate, and upon Jerusalem they cast the lot, also thou as one of them.
In the day of thy standing from before, in the day of the strangers carrying away captive his strength, and foreigners came into his gate, and upon Jerusalem they cast the lot, also thou as one of them.
In the day of thy standing from before, in the day of the strangers carrying away captive his strength, and foreigners came into his gate, and upon Jerusalem they cast the lot, also thou as one of them.
In the day of thy standing from before, in the day of the strangers carrying away captive his strength, and foreigners came into his gate, and upon Jerusalem they cast the lot, also thou as one of them.
In the day of thy standing from before, in the day of the strangers carrying away captive his strength, and foreigners came into his gate, and upon Jerusalem they cast the lot, also thou as one of them. And thou shalt not look upon thy brother in the day of his calamity, and thou shalt not rejoice to the sons of Judah in the day of their perishing, and thou shalt not magnify thy mouth in the day of straits.
And thou shalt not look upon thy brother in the day of his calamity, and thou shalt not rejoice to the sons of Judah in the day of their perishing, and thou shalt not magnify thy mouth in the day of straits.
And thou shalt not look upon thy brother in the day of his calamity, and thou shalt not rejoice to the sons of Judah in the day of their perishing, and thou shalt not magnify thy mouth in the day of straits.
And thou shalt not look upon thy brother in the day of his calamity, and thou shalt not rejoice to the sons of Judah in the day of their perishing, and thou shalt not magnify thy mouth in the day of straits.
And thou shalt not look upon thy brother in the day of his calamity, and thou shalt not rejoice to the sons of Judah in the day of their perishing, and thou shalt not magnify thy mouth in the day of straits.
And thou shalt not look upon thy brother in the day of his calamity, and thou shalt not rejoice to the sons of Judah in the day of their perishing, and thou shalt not magnify thy mouth in the day of straits. Thou shalt not come in to the gate of my people in the day of their misfortune; also thou shalt not look upon his evil in the day of his misfortune, and thou shalt not stretch forth upon his wealth in the day of his misfortune
Thou shalt not come in to the gate of my people in the day of their misfortune; also thou shalt not look upon his evil in the day of his misfortune, and thou shalt not stretch forth upon his wealth in the day of his misfortune
Thou shalt not come in to the gate of my people in the day of their misfortune; also thou shalt not look upon his evil in the day of his misfortune, and thou shalt not stretch forth upon his wealth in the day of his misfortune
Thou shalt not come in to the gate of my people in the day of their misfortune; also thou shalt not look upon his evil in the day of his misfortune, and thou shalt not stretch forth upon his wealth in the day of his misfortune
Thou shalt not come in to the gate of my people in the day of their misfortune; also thou shalt not look upon his evil in the day of his misfortune, and thou shalt not stretch forth upon his wealth in the day of his misfortune Thou shalt not stand upon the fork of the roads to cut off those of his escaping; and thou shalt not deliver up those remaining of his in the day of straits.
Thou shalt not stand upon the fork of the roads to cut off those of his escaping; and thou shalt not deliver up those remaining of his in the day of straits.
Thou shalt not stand upon the fork of the roads to cut off those of his escaping; and thou shalt not deliver up those remaining of his in the day of straits.
Thou shalt not stand upon the fork of the roads to cut off those of his escaping; and thou shalt not deliver up those remaining of his in the day of straits.
Thou shalt not stand upon the fork of the roads to cut off those of his escaping; and thou shalt not deliver up those remaining of his in the day of straits. For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou didst, it shall be done to thee: thy recompense shall turn back upon thy head.
For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou didst, it shall be done to thee: thy recompense shall turn back upon thy head.
For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou didst, it shall be done to thee: thy recompense shall turn back upon thy head.
For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou didst, it shall be done to thee: thy recompense shall turn back upon thy head.
For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou didst, it shall be done to thee: thy recompense shall turn back upon thy head.
For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou didst, it shall be done to thee: thy recompense shall turn back upon thy head.
For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou didst, it shall be done to thee: thy recompense shall turn back upon thy head.
For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou didst, it shall be done to thee: thy recompense shall turn back upon thy head. For as thou didst drink upon my holy mountain, all the nations shall drink continually, and they drank and they swallowed down, and they were as they not being.
For as thou didst drink upon my holy mountain, all the nations shall drink continually, and they drank and they swallowed down, and they were as they not being.
For as thou didst drink upon my holy mountain, all the nations shall drink continually, and they drank and they swallowed down, and they were as they not being.
For as thou didst drink upon my holy mountain, all the nations shall drink continually, and they drank and they swallowed down, and they were as they not being.
For as thou didst drink upon my holy mountain, all the nations shall drink continually, and they drank and they swallowed down, and they were as they not being.
For as thou didst drink upon my holy mountain, all the nations shall drink continually, and they drank and they swallowed down, and they were as they not being. And in mount Zion shall be an escaping and there was holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
And in mount Zion shall be an escaping and there was holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
And in mount Zion shall be an escaping and there was holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
And in mount Zion shall be an escaping and there was holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
And in mount Zion shall be an escaping and there was holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions. And the house of Jacob was a fire, and the house of Joseph for a flame, and the house of Esau for straw; and they burned in them, and they devoured them; and a survivor shall not be to the house of Esau, for Jehovah spake.
And the house of Jacob was a fire, and the house of Joseph for a flame, and the house of Esau for straw; and they burned in them, and they devoured them; and a survivor shall not be to the house of Esau, for Jehovah spake.
And the house of Jacob was a fire, and the house of Joseph for a flame, and the house of Esau for straw; and they burned in them, and they devoured them; and a survivor shall not be to the house of Esau, for Jehovah spake.
And the house of Jacob was a fire, and the house of Joseph for a flame, and the house of Esau for straw; and they burned in them, and they devoured them; and a survivor shall not be to the house of Esau, for Jehovah spake.
And the house of Jacob was a fire, and the house of Joseph for a flame, and the house of Esau for straw; and they burned in them, and they devoured them; and a survivor shall not be to the house of Esau, for Jehovah spake.
And the house of Jacob was a fire, and the house of Joseph for a flame, and the house of Esau for straw; and they burned in them, and they devoured them; and a survivor shall not be to the house of Esau, for Jehovah spake. And they of the south shall possess mount Esau, and of the low country, the rovers: and they shall possess the field of Ephraim, and the field of Shomeron: and Benjamin, Gilead
And they of the south shall possess mount Esau, and of the low country, the rovers: and they shall possess the field of Ephraim, and the field of Shomeron: and Benjamin, Gilead
And they of the south shall possess mount Esau, and of the low country, the rovers: and they shall possess the field of Ephraim, and the field of Shomeron: and Benjamin, Gilead
And they of the south shall possess mount Esau, and of the low country, the rovers: and they shall possess the field of Ephraim, and the field of Shomeron: and Benjamin, Gilead
And they of the south shall possess mount Esau, and of the low country, the rovers: and they shall possess the field of Ephraim, and the field of Shomeron: and Benjamin, Gilead And the captivity of this beginning to the sons of Israel, that of the Canaanites even to Zarephath; and the captivity of Jerusalem which is in Sepharad shall possess the cities of the south.
And the captivity of this beginning to the sons of Israel, that of the Canaanites even to Zarephath; and the captivity of Jerusalem which is in Sepharad shall possess the cities of the south.
And the captivity of this beginning to the sons of Israel, that of the Canaanites even to Zarephath; and the captivity of Jerusalem which is in Sepharad shall possess the cities of the south.
And the captivity of this beginning to the sons of Israel, that of the Canaanites even to Zarephath; and the captivity of Jerusalem which is in Sepharad shall possess the cities of the south.
And the captivity of this beginning to the sons of Israel, that of the Canaanites even to Zarephath; and the captivity of Jerusalem which is in Sepharad shall possess the cities of the south.
And the captivity of this beginning to the sons of Israel, that of the Canaanites even to Zarephath; and the captivity of Jerusalem which is in Sepharad shall possess the cities of the south. And survivors came up into mount Zion to judge the mount Esau; and the kingdom was to Jehovah.
And survivors came up into mount Zion to judge the mount Esau; and the kingdom was to Jehovah.
And survivors came up into mount Zion to judge the mount Esau; and the kingdom was to Jehovah.
And survivors came up into mount Zion to judge the mount Esau; and the kingdom was to Jehovah.
And survivors came up into mount Zion to judge the mount Esau; and the kingdom was to Jehovah.
The lifting up of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
I loved you, said Jehovah. And ye said, In what didst thou love us? Was not Esau brother to Jacob? says Jehovah: and loving Jacob. And I hated Esau, and I will set his mountains a desolation, and his inheritance for the jackals of the desert read more. For Edom will say, We were broken down, and we will turn back and build the wastes; thus said Jehovah of armies: They shall build and I will pull down; and calling to them, The bound of injustice, and, The people with whom Jehovah was very angry, even to forever. And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah will be magnified from above to the bound of Israel.
Morish
There is nothing in this prophecy to fix its date. The whole of it relates to Edom or the Edomites. Edom (Esau) is characterised in scripture by his deadly hatred to his 'brother Jacob,' Ob 1:10. His pride is spoken of, exalting himself as the eagle, setting his nest in the firmament of heaven, and seeking his safety in the high caves of the rocks, which well answers to their habitations in Idumea.
Part of the prophecy may refer to the time when Jerusalem was destroyed by Babylon. In Ps 137:7-8, Edom is associated with Babylon as against Jerusalem. Ob 1:12 to 14 of the prophecy exactly describe the manner of a people like the Arabs when a city was captured. There are seven reproaches against them: they helped to pillage the place, stood in by-places to cut off any that escaped, and delivered them up to their enemies. These intimations of their assisting in the destruction of Jerusalem have led to the prophecy being usually dated B.C. 587, the year following the destruction.
The prophecy, however, probably looks onward to the last days, when Israel, restored to their land, will be attacked by Edom, and kindred nations. Ps. 83. Idumea will be their rendezvous, and the sword of the Lord will be filled with blood. Isa 34:5-6. Obadiah depicts the Jews themselves as God's instruments for the destruction of Esau; which agrees with Isa 11:14; Da 11:41. "Upon mount Zion shall be deliverance . . . . the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble." Ob 1:17-18. The destruction shall be complete: "every one of the mount of Esau" shall be cut off by slaughter; "there shall not be any remaining of the house of Esau." Ob 1:9,18. Their land shall be possessed by Israel, for God's ways are retributive. The prophecy ends with "the kingdom shall be Jehovah's."
See Verses Found in Dictionary
Remember, O Jehovah, for the sons of Edom, the day of Jerusalem; they saying, Make bare, make bare, even to the foundations in her. O daughter of Babel laying waste; happy he recompensing to thee thy retribution thou didst to us
And they flew upon the shoulder of the rovers to the sea; together shall they plunder the sons of the east: Edom and Moab the sending forth of their hand, and the sons of Ammon their audience.
For my sword was drunk in the heavens: behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of destruction for judgment The sword of Jehovah was filled with blood, it was made fat from the fat of the blood of lambs and he goats, from the fat of kidneys of rams: for a sacrifice to Jehovah in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
And he came into the land of glory, and many shall be weak: and these shall escape from his hand, Edom and Moab, and the first of the sons of Ammon.
And thy strong ones were terrified, O Teman, so that each shall be cut off from mount Esau from slaughter. From this violence of thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou wert cut off forever.
And thou shalt not look upon thy brother in the day of his calamity, and thou shalt not rejoice to the sons of Judah in the day of their perishing, and thou shalt not magnify thy mouth in the day of straits.
And in mount Zion shall be an escaping and there was holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions. And the house of Jacob was a fire, and the house of Joseph for a flame, and the house of Esau for straw; and they burned in them, and they devoured them; and a survivor shall not be to the house of Esau, for Jehovah spake.
And the house of Jacob was a fire, and the house of Joseph for a flame, and the house of Esau for straw; and they burned in them, and they devoured them; and a survivor shall not be to the house of Esau, for Jehovah spake.