Reference: Text of the New Testament
Hastings
1. The text of the NT as read in ordinary copies of the Gr. Testament, and as translated in the AV of 1611, is substantially identical with that printed by Stephanus (Robert Estienne) in 1550, and by the Elzevirs in their popular edition of 1624. To this text the Elzevirs in their next edition (1633) applied the phrase 'Textum ergo habes nunc ab omnibus receptum'; and by the name of Textus Receptus (TR) or Received Text, it has since been generally known. The edition of Stephanus was based upon the two earliest printed texts of the NT, that of Erasmus (published in 1516), and that of the Complutensian Polyglot (printed in 1514, but not published until 1522); and he also made use of 15 MSS, mostly at Paris. Two of these (Codd. Deuteronomist and L, see below,
See Verses Found in Dictionary
The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham:
But at midnight there was a cry: 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him.'
And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues; they will pick up serpents; and if they drink any deadly thing, it will not hurt them; they will lay their hands on the sick, and they will recover." read more. So then the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat down at the right hand of God. Then they went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed the word by the signs that accompanied it. Amen.
This is the bread which comes down from heaven, that a man may eat of it and not die.
The Jews said to him, "Now we know that you have a demon! Abraham died, as did the prophets; and you say, 'If anyone keeps my word, he will never taste death.'
(...)
So those who were about to examine him withdrew from him immediately; and the commander also was afraid when he realized that Paul was a Roman citizen and that he had put him in chains.
Though if I should boast, I will not be a fool, for I will be speaking the truth. But I refrain from it, so that no one may think more of me than he sees in me or hears from me.
I testify for him that he has worked hard for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved brother and fellow worker, and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:
how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God?