Parallel Verses

French: Darby

Ainsi dit l'Eternel: A ceci tu connaitras que je suis l'Eternel: Voici, je frappe de la verge qui est dans ma main les eaux qui sont dans le fleuve, et elles seront changees en sang;

Louis Segond Bible 1910

Ainsi parle l'Éternel: A ceci tu connaîtras que je suis l'Éternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main; et elles seront changées en sang.

French: Louis Segond (1910)

Ainsi parle l'Eternel: A ceci tu connaîtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main; et elles seront changées en sang.

French: Martin (1744)

Ainsi a dit l'Éternel : tu sauras à ceci que je suis l'Eternel; voici, je m'en vais frapper de la verge qui [est] en ma main les eaux du fleuve, et elles seront changées en sang.

New American Standard Bible

'Thus says the LORD, "By this you shall know that I am the LORD: behold, I will strike the water that is in the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned to blood.

Références croisées

Exode 4:9

Et il arrivera que s'ils ne croient pas meme à ces deux signes, et n'ecoutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve et tu la verseras sur le sec; et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec.

Exode 5:2

Et le Pharaon dit: Qui est l'Eternel pour que j'ecoute sa voix et que je laisse aller Israel? Je ne connais pas l'Eternel, et je ne laisserai pas non plus aller Israel.

Exode 7:5

et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, lorsque j'aurai etendu ma main sur l'Egypte et que j'aurai fait sortir les fils d'Israel du milieu d'eux.

Psaumes 9:16

L'Eternel s'est fait connaitre par le jugement qu'il a execute; le mechant est enlace dans l'oeuvre de ses mains. Higgaion. Selah.

Exode 1:22

Et le Pharaon commanda à tout son peuple, disant: Tout fils qui naitra, jetez-le dans le fleuve; mais toute fille, laissez-la vivre.

Exode 6:7

et je vous prendrai pour etre mon peuple, et je vous serai Dieu; et vous saurez que je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous fais sortir de dessous les fardeaux des Egyptiens.

1 Samuel 17:46-47

En ce jour, l'Eternel te livrera en ma main; et je te frapperai, et j'oterai ta tete de dessus toi, et je donnerai en ce jour les cadavres du camp des Philistins aux oiseaux des cieux et aux animaux de la terre; et toute la terre saura qu'il y a un Dieu pour Israel:

1 Rois 20:28

Et l'homme de Dieu s'approcha, et parla au roi d'Israel et dit: Ainsi dit l'Eternel: Parce que les Syriens ont dit: L'Eternel est un dieu de montagnes, et pas un dieu de plaines, je livrerai toute cette grande multitude en ta main; et vous saurez que je suis l'Eternel.

2 Rois 19:19

Et maintenant, Eternel, notre Dieu! sauve-nous, je te prie, de sa main, afin que tous les royaumes de la terre sachent que toi, Eternel, tu es Dieu, toi seul.

Psaumes 78:44

il changea en sang leurs fleuves et leurs courants d'eau, de sorte qu'ils n'en pussent pas boire;

Psaumes 83:18

Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, tu es le Tres-haut sur toute la terre.

Psaumes 105:29

Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.

Ézéchiel 29:9

Et le pays d'Egypte sera une desolation et un desert; et ils sauront que je suis l'Eternel, parce qu'il a dit: Le fleuve est à moi, et moi je l'ai fait.

Ézéchiel 30:8

Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai mis le feu en Egypte, et que tous ceux qui lui aident seront brises.

Ézéchiel 30:19

Et j'executerai des jugements en Egypte; et ils sauront que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 32:15

Quand j'aurai fait du pays d'Egypte une desolation, et que le pays sera desole, vide de ce qu'il contient, quand j'aurai frappe tous ceux qui y habitent, alors ils sauront que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 38:23

Et je me glorifierai et je me sanctifierai, et je serai connu aux yeux de beaucoup de nations; et elles sauront que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 39:28

Et ils sauront que je suis l'Eternel, leur Dieu, parce que je les ai emmenes captifs parmi les nations, et que je les aurai rassembles dans leur terre, et que je n'en aurai laisse là aucun de reste.

Daniel 4:17

Cette sentence est par le decret des veillants, et la chose, par la parole des saints, afin que les vivants sachent que le Tres-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il le donne à qui il veut, et y eleve le plus vil des hommes.

Daniel 4:32

et on te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les betes des champs; on te fera manger de l'herbe comme les boeufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu'à ce que tu connaisses que le Tres-haut domine sur le royaume des hommes et qu'il le donne à qui il veut.

Daniel 4:37

Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je loue et j'exalte et je magnifie le roi des cieux, dont toutes les oeuvres sont verite, et les voies, jugement, et qui est puissant pour abaisser ceux qui marchent avec orgueil.

Daniel 5:21

et il fut chasse du milieu des fils des hommes, et son coeur fut rendu semblable à celui des betes, et sa demeure fut avec les anes sauvages; on le nourrit d'herbe comme les boeufs, et son corps fut baigne de la rosee des cieux, jusqu'à ce qu'il connut que le Dieu Tres-haut domine sur le royaume des hommes, et qu'il y etablit qui il veut.

Daniel 5:23

Mais tu t'es eleve contre le Seigneur des cieux; et on a apporte devant toi les vases de sa maison, et toi et tes grands, tes femmes et tes concubines, vous y avez bu du vin; et tu as loue les dieux d'argent et d'or, d'airain, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient, et n'entendent, et ne comprennent point; et le Dieu en la main duquel est ton souffle, et à qui appartiennent toutes tes voies, tu ne l'as pas glorifie.

Apocalypse 8:8

Et le second ange sonna de la trompette: et comme une grande montagne toute en feu fut jetee dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang,

Apocalypse 11:6

Ceux-ci ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu'il ne tombe point de pluie durant les jours de leur prophetie; et ils ont pouvoir sur les eaux pour les changer en sang, et pour frapper la terre de toutes sortes de plaies, toutes les fois qu'ils le voudront.

Apocalypse 16:3-6

Et le second versa sa coupe sur la mer; et elle devint du sang, comme d'un corps mort; et tout ce qui avait vie dans la mer mourut.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org