Parallel Verses

Bible in Basic English

And even now the hand of the Lord has come down on Israel, shaking it like a river-grass in the water; and, uprooting Israel from this good land, which he gave to their fathers, he will send them this way and that on the other side of the River; because they have made for themselves images, moving the Lord to wrath.

New American Standard Bible

“For the Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the Euphrates River, because they have made their Asherim, provoking the Lord to anger.

King James Version

For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.

Holman Bible

For the Lord will strike Israel and the people will shake as a reed shakes in water. He will uproot Israel from this good soil that He gave to their ancestors. He will scatter them beyond the Euphrates because they made their Asherah poles, provoking the Lord.

International Standard Version

The LORD will attack Israel, and Israel will shake like a reed shakes in a river current! He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and he will scatter them beyond the Euphrates River, because they erected their Asherim and provoked the LORD to become angry!

A Conservative Version

For LORD will smite Israel as a reed is shaken in the water. And he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River because they have made their Asherim, provoking LO

American Standard Version

For Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Jehovah to anger.

Amplified

“The Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and He will scatter them beyond the [Euphrates] River, because they have made their Asherim, provoking the Lord to anger.

Darby Translation

And Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their Asherahs, provoking Jehovah to anger.

Julia Smith Translation

And Jehovah smote Israel as a reed will be shaken in the water, and he plucked up Israel from this good land which he gave to their fathers, and he scattered them from beyond the river, because they made their images, irritating Jehovah.

King James 2000

For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their idol poles, provoking the LORD to anger.

Lexham Expanded Bible

Yahweh will strike Israel as one shakes the reed plant in the water, and he will root Israel up from this good land that he gave to their ancestors. He will scatter them beyond the River because they have made their sacred poles [which are] provoking Yahweh.

Modern King James verseion

For Jehovah shall strike Israel as the reed waves in the water, and He shall root up Israel out of this good land which He gave to their fathers, and shall scatter them beyond the River, because they have made their Asherahs, provoking Jehovah to anger.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the LORD shall smite Israel, as a reed that groweth in the water is shaken, and will weed Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond Euphrates, because they have made them groves to anger the LORD.

NET Bible

The Lord will attack Israel, making it like a reed that sways in the water. He will remove Israel from this good land he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they angered the Lord by making Asherah poles.

New Heart English Bible

For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger.

The Emphasized Bible

Therefore will Yahweh smite Israel, as a reed shaketh in water, and will root out Israel, from off this goodly soil, which he gave unto their fathers, and will scatter them beyond the River (Euphrates), - because they have made their Sacred Stems, provoking Yahweh to anger:

Webster

For the LORD will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.

World English Bible

For Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Yahweh to anger.

Youngs Literal Translation

And Jehovah hath smitten Israel as the reed is moved by the waters, and hath plucked Israel from off this good ground that He gave to their fathers, and scattered them beyond the River, because that they made their shrines, provoking Jehovah to anger;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For the Lord

Usage: 0

נכה 
Nakah 
Usage: 501

ישׂראל 
Yisra'el 
ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505
Usage: 2505

as a reed
קנה 
Qaneh 
Usage: 62

is shaken
נוּד 
Nuwd 
Usage: 24

in the water
מים 
Mayim 
Usage: 581

and he shall root up
נתשׁ 
Nathash 
Usage: 21

אדמה 
'adamah 
Usage: 225

which he gave
נתן 
Nathan 
Usage: 2011

the river
נהר 
Nahar 
Usage: 119

אשׁירה אשׁרה 
'asherah 
Usage: 40

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

Judgment For Jeroboam Continues

14 And the Lord will put up a king over Israel who will send destruction on the family of Jeroboam in that day; 15 And even now the hand of the Lord has come down on Israel, shaking it like a river-grass in the water; and, uprooting Israel from this good land, which he gave to their fathers, he will send them this way and that on the other side of the River; because they have made for themselves images, moving the Lord to wrath. 16 And he will give Israel up because of the sins which Jeroboam has done and made Israel do.


Cross References

Joshua 23:15-16

And you will see that, as all the good things which the Lord your God undertook to do for you, have come to you, so the Lord will send down on you all the evil things till he has made your destruction complete, and you are cut off from the good land which the Lord your God has given you.

2 Kings 15:29

In the days of Pekah, king of Israel, Tiglath-pileser, king of Assyria, came and took Ijon and Abel-beth-maacah and Janoah and Kedesh and Hazor and Gilead and Galilee and all the land of Naphtali; and he took the people away to Assyria.

Psalm 52:5

But God will put an end to you for ever; driving you out from your tent, uprooting you from the land of the living. (Selah.)

Exodus 34:13-14

But their altars are to be overturned and their pillars broken and their images cut down:

Deuteronomy 12:3-4

Their altars and their pillars are to be broken down, and their holy trees burned with fire, and the images of their gods cut down; you are to take away their names out of that place.

Proverbs 2:22

But sinners will be cut off from the land, and those whose acts are false will be uprooted.

Leviticus 26:32-34

And I will make your land a waste, a wonder to your haters living in it.

Leviticus 26:43

And the land, while she is without them, will keep her Sabbaths; and they will undergo the punishment of their sins, because they were turned away from my decisions and in their souls was hate for my laws.

Deuteronomy 4:26-27

May heaven and earth be my witnesses against you today, that destruction will quickly overtake you, cutting you off from that land which you are going over Jordan to take; your days will not be long in that land, but you will come to a complete end.

Deuteronomy 28:36

And you, and the king whom you have put over you, will the Lord take away to a nation strange to you and to your fathers; there you will be servants to other gods of wood and stone.

Deuteronomy 28:63-68

And as the Lord took delight in doing you good and increasing you, so the Lord will take pleasure in cutting you off and causing your destruction, and you will be uprooted from the land which you are about to take as your heritage.

Deuteronomy 29:24-28

Truly all the nations will say, Why has the Lord done so to this land? what is the reason for this great and burning wrath?

1 Samuel 12:25

But if you still do evil, destruction will overtake you and your king.

1 Kings 14:9

But you have done evil more than any before you, and have made for yourself other gods, and images of metal, moving me to wrath, and turning your back on me.

1 Kings 14:23-24

For they made high places and upright stones and wood pillars on every high hill and under every green tree;

2 Kings 17:6-7

In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria took Samaria, and took Israel away to Assyria, placing them in Halah and in Habor on the river Gozan, and in the towns of the Medes.

2 Kings 17:23

Till the Lord put Israel away from before his face, as he had said by all his servants the prophets. So Israel was taken away from their land to Assyria, to this day.

2 Kings 18:11-12

And the king of Assyria took Israel away as prisoners into Assyria, placing them in Halah and in Habor on the river Gozan, and in the towns of the Medes;

Isaiah 1:28-29

But a common destruction will overtake sinners and evil-doers together, and those who have gone away from the Lord will be cut off.

Amos 2:9

Though I sent destruction on the Amorite before them, who was tall as the cedar and strong as the oak-tree, cutting off his fruit from on high and his roots from under the earth.

Amos 5:27

And I will send you away as prisoners farther than Damascus, says the Lord, whose name is the God of armies.

Zephaniah 2:4

For Gaza will be given up and Ashkelon will become waste: they will send Ashdod out in the middle of the day, and Ekron will be uprooted.

Matthew 11:7

And when they were going away, Jesus, talking of John, said to all the people, What went you out into the waste land to see? a tall stem moving in the wind?

Matthew 15:13

But he said in answer, Every plant which my Father in heaven has not put in the earth, will be taken up by the roots.

Luke 7:24

And when the men who were sent by John had gone away, he said to the people, about John, What did you go out into the waste land to see? a tall stem moving in the wind?

Acts 7:43

And you took up the tent of Moloch and the star of the god Rephan, images which you made to give worship to them: and I will take you away, farther than Babylon.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain