Parallel Verses
New American Standard Bible
“For the Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and
King James Version
For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.
Holman Bible
For the Lord will strike Israel and the people will shake as a reed shakes in water. He will uproot Israel from this good soil that He gave to their ancestors.
International Standard Version
The LORD will attack Israel, and Israel will shake like a reed shakes in a river current! He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and he will scatter them beyond the Euphrates River, because they erected their Asherim and provoked the LORD to become angry!
A Conservative Version
For LORD will smite Israel as a reed is shaken in the water. And he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River because they have made their Asherim, provoking LO
American Standard Version
For Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Jehovah to anger.
Amplified
“The Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and He will uproot Israel from this good land which He gave to their fathers, and He will scatter them beyond the [Euphrates] River, because they have made their
Bible in Basic English
And even now the hand of the Lord has come down on Israel, shaking it like a river-grass in the water; and, uprooting Israel from this good land, which he gave to their fathers, he will send them this way and that on the other side of the River; because they have made for themselves images, moving the Lord to wrath.
Darby Translation
And Jehovah will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their Asherahs, provoking Jehovah to anger.
Julia Smith Translation
And Jehovah smote Israel as a reed will be shaken in the water, and he plucked up Israel from this good land which he gave to their fathers, and he scattered them from beyond the river, because they made their images, irritating Jehovah.
King James 2000
For the LORD shall smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he shall root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and shall scatter them beyond the river, because they have made their idol poles, provoking the LORD to anger.
Lexham Expanded Bible
Yahweh will strike Israel as one shakes the reed plant in the water, and he will root Israel up from this good land that he gave to their ancestors. He will scatter them beyond the River because they have made their sacred poles [which are] provoking Yahweh.
Modern King James verseion
For Jehovah shall strike Israel as the reed waves in the water, and He shall root up Israel out of this good land which He gave to their fathers, and shall scatter them beyond the River, because they have made their Asherahs, provoking Jehovah to anger.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And the LORD shall smite Israel, as a reed that groweth in the water is shaken, and will weed Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond Euphrates, because they have made them groves to anger the LORD.
NET Bible
The Lord will attack Israel, making it like a reed that sways in the water. He will remove Israel from this good land he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they angered the Lord by making Asherah poles.
New Heart English Bible
For the LORD will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking the LORD to anger.
The Emphasized Bible
Therefore will Yahweh smite Israel, as a reed shaketh in water, and will root out Israel, from off this goodly soil, which he gave unto their fathers, and will scatter them beyond the River (Euphrates), - because they have made their Sacred Stems, provoking Yahweh to anger:
Webster
For the LORD will smite Israel, as a reed is shaken in the water, and he will root up Israel out of this good land, which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the river, because they have made their groves, provoking the LORD to anger.
World English Bible
For Yahweh will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and he will root up Israel out of this good land which he gave to their fathers, and will scatter them beyond the River, because they have made their Asherim, provoking Yahweh to anger.
Youngs Literal Translation
And Jehovah hath smitten Israel as the reed is moved by the waters, and hath plucked Israel from off this good ground that He gave to their fathers, and scattered them beyond the River, because that they made their shrines, provoking Jehovah to anger;
Themes
Calves of jeroboam » Guilt of worshipping
Government » God in » In blotting out the household of jeroboam
Groves » Worshiped by israelites
Groves » Punishment for making and serving
Israel » Captivity of » Foretold
Jeroboam » First king of israel after the revolt » Ahijah's prophecy concerning
Jews, the » Captivity of » Foretold
Kings » Who reigned over israel » Jeroboam
Prophecy » Miscellaneous, fulfilled » Extinction of jeroboam's house
Topics
Interlinear
Nakah
Yisra'el
ישׂראל
Yisra'el
Usage: 2505
Nathash
Towb
Nathan
'ab
Zarah
`eber
References
Word Count of 20 Translations in 1 Kings 14:15
Verse Info
Context Readings
Judgment For Jeroboam Continues
14
Jehovah will place a king over Israel who will put an end to Jeroboam's house.
15 “For the Lord will strike Israel, as a reed is shaken in the water; and
Phrases
Cross References
Joshua 23:15-16
Just as he kept every promise that he made to you, so he will carry out every threat.
2 Kings 15:29
In the days of Pekah king of Israel Tiglathpileser king of Assyria captured Ijon and Abelbethmaacah and Janoah and Kedesh and Hazor and Gilead and Galilee and all the land of Naphtali. He took the people captive to Assyria.
Psalm 52:5
God will destroy you forever. He will remove you from your dwelling place from out of the land of the living.
Exodus 34:13-14
Instead tear down their altars and smash their sacred pillars and cut down their Asherim.
Deuteronomy 12:3-4
Tear down their altars and smash their sacred pillars. Burn their Asherah poles with fire. Cut down the carved images of their gods and obliterate their name from that place.
Proverbs 2:22
The wicked will be cut off from the land. The unfaithful will be uprooted.
Leviticus 26:32-34
I will make your land so deserted that your enemies will be shocked as they settle in it.
Leviticus 26:43
The land, abandoned by them, will enjoy its time to honor Jehovah while it lies deserted without them. They must accept their guilt because they rejected my rules and looked at my laws with disgust.
Deuteronomy 4:26-27
I call heaven and earth to witness against you this day that you will soon utterly perish from off the land you possess the other side of the Jordan. You will not prolong your days upon it, but will be destroyed.
Deuteronomy 28:36
Jehovah will bring you and your king, whom you set over you, to a nation that neither you nor your fathers have known. There you will serve other gods made of wood and stone.
Deuteronomy 28:63-68
Jehovah was very glad to make you prosperous and numerous. Now Jehovah will be more than glad to destroy you and wipe you out. You will be torn out of the land you are about to enter and possess.
Deuteronomy 29:24-28
All the nations will say: Why has Jehovah done thus to this land? Why this great outburst of anger?'
1 Samuel 12:25
If you continue to sin, you and your king will be destroyed.
1 Kings 14:9
You have committed far greater sins than those who ruled before you. You have rejected me and have aroused my anger by making idols and metal images to worship.
1 Kings 14:23-24
They built places of worship for false gods. They put up stone pillars and symbols of Asherah to worship on the hills and under shady trees.
2 Kings 17:6-7
In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria. He led the Israelites away to Assyria. He stationed them in Halah and Habor on the Gozan River, and in the towns of the Medes.
2 Kings 17:23
Jehovah removed Israel from his sight as he said he would through all his servants the prophets. Israel was taken away from their land to Assyria, to this day.
2 Kings 18:11-12
The king of Assyria took Israel away as prisoners into Assyria. They placed them in Halah and in Habor on the river Gozan, and in towns of the Medes.
Isaiah 1:28-29
Rebels and sinners will be crushed at the same time. Those who abandon Jehovah will come to an end.
Amos 2:9
Before them I destroyed the Amorite. His height was like the height of the cedars. He was strong like the oaks. Yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath!
Amos 5:27
Therefore I will cause you to go into captivity (exile) beyond Damascus, said the God of Hosts, whose name is Jehovah.
Zephaniah 2:4
For Gaza will be abandoned. Ashkelon will be a desolate waste. They will drive out Ashdod at high noon. Ekron will be exterminated.
Matthew 11:7
When these men left, Jesus spoke to the crowds about John. What did you go into the wilderness to find? Did you look for a reed shaken by the wind?
Matthew 15:13
In answer he replied: Every plant my Father in heaven has not planted in the earth will be pulled out by the roots.
Luke 7:24
After John's disciples departed he told the crowd about John: What did you go into the wilderness to find? Was it a reed shaken with the wind?
Acts 7:43
Yes, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan. You made figures to worship them. I will carry you away beyond Babylon.