1 To the People of God who are living abroad, dispersed throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Roman Asia, and Bithynia,
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1 From: Peter, an apostle of Jesus, the Messiah.
2 and who were chosen in accordance with the foreknowledge of God the Father, through the consecration of the Spirit, to learn obedience, and to be purified by the sprinkling of the Blood of Jesus Christ, from Peter, an Apostle of Jesus Christ. May blessing and peace be yours in ever-increasing measure.
2 according to the (J)foreknowledge of God the Father, (K)by the sanctifying work of the Spirit, (a)to (L)obey Jesus Christ and be (M)sprinkled with His blood: (N)May grace and peace (b)be yours in the fullest measure.
2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
2 To: The exiles of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, the people chosen according to the foreknowledge of God the Father through the sanctifying action of the Spirit to be obedient to Jesus, the Messiah, and to be sprinkled with his blood. May grace and peace be yours in abundance!
3 Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has, in his great mercy, through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
3 (O)Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who (P)according to His great mercy (Q)has caused us to be born again to (R)a living hope through the (S)resurrection of Jesus Christ from the dead,
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
3 Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ.(J) According to His great mercy,(K) He has given us a new birth(L) into a living hope(M) through the resurrection of Jesus Christ from the dead(N)
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus, the Messiah! Because of his great mercy he has granted us a new birth, resulting in an immortal hope through the resurrection of Jesus, the Messiah, from the dead
4 given us the new Life of undying hope, that promises an inheritance, imperishable, stainless, unfading, which has been reserved for you in Heaven--
4 To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
4 and to an inheritance kept in heaven for you that can't be destroyed, corrupted, or changed.
5 for you who, through faith, are being guarded by the power of God, awaiting a Salvation that is ready to be revealed in the last days.
5 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
5 Through faith you are being protected by God's power for a salvation that is ready to be revealed at the end of this era.
6 At the thought of this you are full of exultation, though (if it has been necessary) you have suffered for the moment somewhat from various trials;
6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
6 You greatly rejoice in this, even though you have to suffer various kinds of trials for a little while,
7 that the genuineness of your faith--a thing far more precious than gold, which is perishable, yet has to be tested by fire--may win praise and glory and honour at the Appearing of Jesus Christ.
7 so that the (d)(AE)proof of your faith, being more precious than gold which (e)is perishable, (AF)even though tested by fire, (AG)may be found to result in praise and glory and honor at (AH)the revelation of Jesus Christ;
7 That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
7 so that your genuine faith, which is more valuable than gold that perishes when tested by fire, may result in praise, glory, and honor when Jesus, the Messiah, is revealed.
8 Though you have never seen him, yet you love him; though you do not even now see him, yet you believe in him, and exalt with a triumphant happiness too great for words,
8 Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
8 Though you have not seen him, you love him. And even though you do not see him now, you believe in him and rejoice with an indescribable and glorious joy,
9 as you receive the reward of your faith in the Salvation of your souls!
9 Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
9 because you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
10 It was this Salvation that the Prophets, who spoke long ago of the blessing intended for you, sought, and strove to comprehend;
10 Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
10 Even the prophets, who prophesied about the grace that was to be yours, carefully researched and investigated this salvation.
11 as they strove to discern what that time could be, to which the Spirit of Christ within them was pointing, when foretelling the sufferings that would befall Christ, and the glories that would follow.
11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
11 They inquired into what time or what circumstances(f) the Spirit of Christ(AC) within them was indicating when He testified in advance(AD) to the messianic sufferings(g)(AE) and the glories(AF) that would follow.(h)
11 They tried to find out what era or specific time the Spirit of the Messiah in them kept referring to when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow.
12 And it was revealed to them that it was not for themselves, but for you, that they were acting as Ministers of the truths which have now been told to you, by those who, with the help of the Holy Spirit sent from Heaven, have brought you the Good News--truths into which even angels long to look.
12 It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who (AQ)preached the gospel to you by (AR)the Holy Spirit sent from heaven—things into which (AS)angels long to (j)look.
12 Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you(AG) by the Holy Spirit sent from heaven.(AH) Angels desire to look into these things.
12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you in regard to the things that have now been announced to you by those who brought you the good news through the Holy Spirit sent from heaven. These are things that even the angels desire to look into.
13 Therefore concentrate your minds, with the strictest self-control, and fix your hopes on the blessing that is coming for you at the Appearing of Jesus Christ.
13 Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
13 Therefore, prepare your minds for action, keep a clear head, and set your hope completely on the grace to be given you when Jesus, the Messiah, is revealed.
14 Be like obedient children; do not let your lives be shaped by the passions which once swayed you in the days of your ignorance,
14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
14 As obedient children, do not be shaped by the desires that used to influence you when you were ignorant.
15 but in your whole life show yourselves to be holy, after the pattern of the Holy One from whom you received your Call.
15 But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
15 Instead, be holy in every aspect of your life, just as the one who called you is holy.
16 For Scripture says-- 'You shall be holy, because I am holy.'
16 Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
16 For it is written, "You must be holy, because I am holy."
17 And since you call upon him as 'Father,' who judges every one impartially by what he has done, let reverence be the spirit of your lives during the time of your stay upon earth.
17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:
17 If you call "Father" the one who judges everyone impartially according to what they have done, you must live in reverent fear as long as you are strangers in a strange land.
18 For you know that it was not by perishable things, such as silver and gold, that you were Ransomed from the aimless way of living which was handed down to you from your ancestors,
18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
18 For you know that it was not with perishable things like silver or gold that you have been ransomed from the worthless way of life handed down to you by your ancestors,
19 but by precious blood, as it were of a lamb, unblemished and spotless, the Blood of Christ.
19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
19 but with the precious blood of the Messiah, like that of a lamb without blemish or defect.
20 Destined for this before the beginning of the world, he has been revealed in these last days for your sakes,
20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
20 On the one hand, he was foreknown before the creation of the world, but on the other hand, he was revealed at the end of time for your sake.
21 who, through him, are faithful to God who raised him from the dead and gave him honour, so that your faith and hope are now in God.
21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
21 Through him you believe in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
22 Now that, by your obedience to the Truth, you have purified your lives, so that there is growing up among you a genuine brotherly affection, love one another earnestly with all your hearts;
22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
22 Now that you have obeyed the truth and have purified your souls to love your brothers sincerely, you must love one another intensely and with a pure heart.
23 since your new Life has come, not from perishable, but imperishable, seed, through the Message of the Everliving God.
23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
23 For you have been born again, not by a seed that perishes but by one that cannot perish by the living and everlasting word of God.
24 For-- 'All earthly life is but as grass, And all its splendor as the flower of grass. The grass fades, Its flower falls,
24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
24 For "All human life is like grass, and all its glory is like a flower in the grass. The grass dries up and the flower drops off,
25 But the teaching of the Lord remains for ever.' And that is the Teaching of the Good News which has been told to you.
25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
25 but the word of the Lord lasts forever." Now this word is the good news that was announced to you.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org