Chosen As Living Stones

1 So off with all malice, all guile and insincerity and envy and slander of every kind!

1 Therefore, (A)putting aside all (a)malice and all deceit and (b)hypocrisy and (c)envy and all (d)(B)slander,

1 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

1 So rid yourselves of(A) all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.(B)

1 Therefore, rid yourselves of every kind of evil and deception, hypocrisy, jealousy, and every kind of slander.

2 Like newly-born children, thirst for the pure, spiritual milk to make you grow up to salvation.

2 (C)like newborn babies, long for the (e)(D)pure (f)milk of the word, so that by it you may (E)grow (g)in respect to salvation,

2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:

2 Like newborn infants, desire the pure spiritual milk,(C) so that you may grow by it for your salvation,(a)

2 Like newborn babies, thirst for the pure milk of the word so that by it you may grow in your salvation.

3 You have had a taste of the kindness of the Lord:

3 if you have (F)tasted (h)(G)the kindness of the Lord.

3 If so be ye have tasted that the Lord is gracious.

3 since you have tasted(D) that the Lord is good.(E)(b)

3 Surely you have tasted that the Lord is good!

A Living Stone, A Chosen People

4 come to him then ??come to that living Stone which men have rejected and God holds choice and precious,

4 And coming to Him as to a living stone which has been (H)rejected by men, but is (i)choice and precious in the sight of God,

4 To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,

4 Coming to Him, a living stone—rejected by men but chosen and valuable to God—

4 As you come to him, the living stone who was rejected by people but was chosen and precious in God's sight,

5 come and, like living stones yourselves, be built into a spiritual house, to form a consecrated priesthood for the offering of those spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus Christ.

5 (I)you also, as living stones, (j)are being built up as a (J)spiritual house for a holy (K)priesthood, to (L)offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.

5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.

5 you yourselves, as living stones, are being built into a spiritual house for a holy priesthood to offer spiritual sacrifices acceptable to God(F) through Jesus Christ.

5 you, too, as living stones, are building yourselves up into a spiritual house and a holy priesthood, so that you may offer spiritual sacrifices that are acceptable to God through Jesus, the Messiah.

6 For thus it stands in the scripture: Here I lay a Stone in Sion, a choice, a precious cornerstone: he who believes in him will never be disappointed.

6 For this is contained in (k)Scripture:(M)Behold, I lay in Zion a choice stone, a (N)precious corner stone,And he who believes in (l)Him will not be (m)disappointed.”

6 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.

6 For it is contained in Scripture:Look! I lay a stone in Zion,(G)a chosen and honored(c) cornerstone,(d)(H)and the one who believes in Himwill never be put to shame!(e)(I)(f)

6 This is why it says in Scripture: "Look! I am laying a chosen, precious cornerstone in Zion. The one who believes in him will never be ashamed."

7 Now you believe, you hold him 'precious,' but as for the unbelieving ??the very stone the builders rejected is now the cornerstone,

7 (O)This precious value, then, is for you who believe; but for those who disbelieve,(P)The stone which the builders (Q)rejected,This became the very corner stone,”

7 Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,

7 So honor will come to you who believe, but for the unbelieving,The stone that the builders rejected—this One has become the cornerstone,(J)(g)

7 Therefore he is precious to you who believe, but to those who do not believe, "The stone that the builders rejected has become the cornerstone,

8 a stone over which men stumble and a rock of offence; they stumble over it in their disobedience to God's word. Such is their appointed doom.

8 and,(R)A stone of stumbling and a rock of offense”;(S)for they stumble because they are disobedient to the word, (T)and to this doom they were also appointed.

8 And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.

8 andA stone to stumble over,(h)and a rock to trip over.(i)(K)(j)They stumble because they disobey the message; they were destined(L) for this.

8 a stone they stumble over and a rock they trip on." They keep on stumbling because they disobey the word, as they were destined to do.

9 But you are the elect race, the royal priesthood, the consecrated nation, the People who belong to Him, that you may proclaim the wondrous deeds of Him who has called you from darkness to his wonderful light ??10 you who once were no people and now are God's people, you who once were unpitied and now are pitied.

9 But you are (U)a chosen race, a royal (V)priesthood, a (W)holy nation, (X)a people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you (Y)out of darkness into His marvelous light;

9 But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:

9 But you are a chosen race,(k)(M)(l) a royal priesthood,(N)(m)a holy nation,(O)(n) a people for His possession,(P)(o)so that you may proclaim the praises(p)(Q)(q)of the One who called you out of darknessinto His marvelous light.(R)

9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people to be his very own and to proclaim the wonderful deeds of the one who called you out of darkness into his marvelous light.

A Call To Good Works

10 Beloved, as sojourners and exiles I appeal to you to abstain from the passions of the flesh that wage war upon the soul.

10 (Z)for you once were not a people, but now you are the people of God; you had not received mercy, but now you have received mercy.

10 Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

10 Once you were not a people,but now you are God’s people;you had not received mercy,(S)but now you have received mercy.

10 Once you were not a people, but now you are the people of God. Once you had not received mercy, but now you have received mercy.

11 Conduct yourselves properly before pagans; so that for all their slander of you as bad characters, they may come to glorify God when you are put upon your trial, by what they see of your good deeds.

11 (AA)Beloved, (AB)I urge you as (AC)aliens and strangers to abstain from (AD)fleshly lusts which wage (AE)war against the soul.

11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;

11 Dear friends, I urge you as strangers and temporary residents(T) to abstain(U) from fleshly(V) desires that war against you.(r)(W)

11 Dear friends, I urge you as aliens and exiles to keep on abstaining from the desires of the flesh that wage war against the soul.

Submission To Established Authority

12 Submit for the Lord's sake to any human authority; submit to the emperor as supreme,

12 (AF)Keep your behavior excellent among the Gentiles, so that in the thing in which they (AG)slander you as evildoers, they may (n)because of your good deeds, as they observe them, (AH)glorify God (AI)in the day of (o)visitation.

12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.

12 Conduct(X) yourselves honorably among the Gentiles,(s) so that in a case where they speak against you as those who do what is evil, they will, by observing your good works, glorify God on the day of visitation.(t)(Y)

12 Continue to live such upright lives among the gentiles that, when they slander you as practicers of evil, they may see your good actions and glorify God when he visits them.

13 and to governors as deputed by him for the punishment of wrongdoers and the encouragement of honest people ??15 for it is the will of God that by your honest lives you should silence the ignorant charges of foolish persons.

13 (AJ)Submit yourselves for the Lord’s sake to every human institution, whether to a king as the one in authority,

13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;

13 Submit(Z) to every human authority(u) because of the Lord, whether to the Emperor(v) as the supreme authority(AA)

13 For the Lord's sake submit yourselves to every human authority: whether to the king as supreme,

14 Live like free men, only do not make your freedom a pretext for misconduct; live like servants of God.

14 or to governors as sent (p)by him (AK)for the punishment of evildoers and the (AL)praise of those who do right.

14 Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.

14 or to governors as those sent out by him to punish those who do what is evil and to praise those who do what is good.

14 or to governors who are sent by him to punish those who do wrong and to praise those who do right.

15 Do honour to all, love the brotherhood, reverence God, honour the emperor.

15 For (q)(AM)such is the will of God that by doing right you may (AN)silence the ignorance of foolish men.

15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:

15 For it is God’s will(AB) that you silence the ignorance(AC) of foolish people by doing good.

15 For it is God's will that by doing right you should silence the ignorant talk of foolish people.

Submission Of Slaves To Masters

16 Servants, be submissive to your masters with perfect respect, not simply to those who are kind and reasonable but to the surly as well ??19 for it is a merit when from a sense of God one bears the pain of unjust suffering.

16 Act as (AO)free men, and (r)do not use your freedom as a covering for evil, but use it as (AP)bondslaves of God.

16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.

16 As God’s slaves,(AD) live as free people, but don’t use your freedom as a way to conceal evil.(AE)

16 Live like free people, and do not use your freedom as an excuse for doing evil. Instead, be God's servants.

17 Where is the credit in standing punishment for having done wrong? No, if you stand suffering for having done right, that is what God counts a merit.

17 (AQ)Honor all people, (AR)love the brotherhood, (AS)fear God, (AT)honor the (s)king.

17 Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.

17 Honor everyone. Love(AF) the brotherhood.(AG) Fear God.(AH) Honor the Emperor.(w)

17 Honor everyone. Keep on loving the community of believers, fearing God, and honoring the king.

18 It is your vocation; for when Christ suffered for you, he left you an example, and you must follow his footsteps.

18 (AU)Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and (AV)gentle, but also to those who are (t)unreasonable.

18 Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.

18 Household slaves, submit with all fear(AI) to your masters,(AJ) not only to the good and gentle but also to the cruel.(x)(AK)

18 You household servants must submit yourselves to your masters out of respect, not only to those who are kind and fair, but also to those who are unjust.

19 He committed no sin, no guile was ever found upon his lips;

19 For this finds (u)favor, if for the sake of (AW)conscience toward God a person bears up under sorrows when suffering unjustly.

19 For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.

19 For it brings favor(y) if, mindful of God’s will,(z)(aa) someone endures grief from suffering unjustly.

19 For it is a fine thing if, when moved by your conscience to please God, you suffer patiently when wronged.

20 he was reviled and made no retort, he suffered and never threatened, but left everything to Him who judges justly;

20 For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if (AX)when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds (v)favor with God.

20 For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.

20 For what credit is there if you sin and are punished, and you endure it? But when you do what is good and suffer,(AL) if you endure it, this brings favor with God.

20 What good does it do if, when you sin, you patiently receive punishment for it? But if you suffer for doing good and receive it patiently, you have God's approval.

21 he bore our sins in his own body on the gibbet, that we might break with sin and live for righteousness; and by his wounds you have been healed.

21 For (AY)you have been called for this purpose, (AZ)since Christ also suffered for you, leaving you (BA)an example for you to follow in His steps,

21 For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:

21 For you were called to this,because Christ also suffered(AM) for you,leaving you an example,(AN)so that you should follow(AO) in His steps.

21 This is, in fact, what you were called to do, because: The Messiah also suffered for you and left an example for you to follow in his steps.

22 You were astray like sheep, but you have come back now to the Shepherd and Guardian of your souls.

22 who (BB)committed no sin, nor was any deceit found in His mouth;

22 Who did no sin, neither was guile found in his mouth:

22 He did not commit sin,(AP)and no deceit(AQ) was found in His mouth;(AR)(ab)

22 "He never sinned, and he never told a lie."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org