Parallel Verses

New American Standard Bible

So you shall make likenesses of your tumors and likenesses of your mice that ravage the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will ease His hand from you, your gods, and your land.

King James Version

Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Holman Bible

Make images of your tumors and of your mice that are destroying the land. Give glory to Israel’s God, and perhaps He will stop oppressing you, your gods, and your land.

International Standard Version

"Five gold tumors and five gold mice," they answered, "according to the number of the lords of the Philistines, since the same plague was on all of you and on your lords. Make images of your tumors and images of the mice that are destroying your land, and you are to give glory to the God of Israel. Perhaps he will remove his pressure from you, your gods, and your land.

A Conservative Version

Therefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land. And ye shall give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

American Standard Version

Wherefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Amplified

So you shall make replicas of your tumors and of your mice that ravage the land, and give glory to the God of Israel; perhaps He will lighten His hand [of judgment] on you and your gods and your land.

Bible in Basic English

So make images of the growths caused by your disease and of the mice which are damaging your land; and give glory to the God of Israel: it may be that the weight of his hand will be lifted from you and from your gods and from your land.

Darby Translation

And ye shall make images of your hemorrhoids, and images of your mice that destroy the land, and give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Julia Smith Translation

And make likenesses of your tumors, and likenesses of your mice destroying the land; and give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

King James 2000

Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory unto the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Lexham Expanded Bible

You must make images of your tumors and images of your mice that [are] ravaging the land, and you must give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand on you and on your gods and on your land.

Modern King James verseion

And you shall make images of your hemorrhoids, and images of your mice which mar the land. And you shall give glory to the God of Israel. Perhaps He will lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Wherefore ye shall make images like to your arses with hemorrhoids and images like to your mice that destroyed your land, and shall give glory unto the God of Israel: that he may take his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

NET Bible

You should make images of the sores and images of the mice that are destroying the land. You should honor the God of Israel. Perhaps he will release his grip on you, your gods, and your land.

New Heart English Bible

Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

The Emphasized Bible

Wherefore ye shall make likenesses of your turnouts, and likenesses of your mice that are laying waste the land, and shall, give unto the, God of Israel, glory, - Peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your god, and from off your land.

Webster

Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory to the God of Israel: it may be he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

World English Bible

Therefore you shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and you shall give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.

Youngs Literal Translation

and ye have made images of your emerods, and images of your mice that are corrupting the land, and have given honour to the God of Israel; it may be He doth lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
צלם 
Tselem 
Usage: 17

טחר 
T@chor 
Usage: 3

and images
צלם 
Tselem 
Usage: 17

of your mice
עכבּר 
`akbar 
Usage: 6

שׁחת 
Shachath 
Usage: 146

the land
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

and ye shall give
נתן 
Nathan 
Usage: 2011

כּבד כּבוד 
Kabowd 
Usage: 200

unto the God
אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

of Israel
ישׂראל 
Yisra'el 
Usage: 2505

יד 
Yad 
Usage: 1612

אלהים 
'elohiym 
Usage: 2600

References

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

The Return Of The Ark Of Covenant

4 What guilt offering (trespass gift) shall we send him? The people asked. They answered: Five gold models of tumors and five gold mice, one of each for each Philistine king. The same plague was sent on all of you and on the five kings. 5 So you shall make likenesses of your tumors and likenesses of your mice that ravage the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will ease His hand from you, your gods, and your land. 6 Why are you as stubborn as the Egyptians and their Pharaoh were? When he did terrible (mighty) things among them did he let the Israelites go?

Cross References

Joshua 7:19

Joshua said to Achan: My son, give glory to Jehovah God of Israel and confess to him. Tell me now what you have done. Do not hide it from me.

1 Samuel 5:6-7

Jehovah dealt harshly with the people of Ashdod. He destroyed them by striking the people in the vicinity of Ashdod with tumors.

1 Samuel 5:11

The people of Ekron called for another meeting of the Philistine rulers and told them: Send this chest back where it belongs. Then it will not kill us. Everyone was in a panic, because God was causing a lot of people to die.

1 Samuel 5:3-4

Early the next day the people of Ashdod saw that Dagon had fallen forward on the ground in front of Jehovah's Ark. So they took Dagon and put him back in his place.

Isaiah 42:12

Let those who live in distant lands give praise and glory to Jehovah!

John 9:24

So they called the man that was blind a second time, and said to him: Give glory to God. We know that this man is a sinner.

Jeremiah 13:16

Give glory to Jehovah your God before he brings darkness and before your feet stumble on the dusky mountains. You hope for light. He makes it into deep darkness and turns it into gloom.

Exodus 8:5

Jehovah also said to Moses: Say to Aaron, 'Stretch out your hand with your staff over the rivers, over the streams and over the pools. Make frogs come up on the land of Egypt.'

Exodus 8:17

So Aaron struck the ground with his stick. The dust in Egypt was turned into gnats. They swarmed over the people and the animals.

Exodus 8:24

Jehovah did what he said. Dense swarms of flies came into Pharaoh's palace and into the houses of his officials. All over Egypt the flies ruined everything.

Exodus 10:14-15

They invaded all of Egypt and landed all over the country in great swarms. Never before had there been so many locusts, nor would there ever be that many again.

Exodus 12:12

Jehovah said: That night I will go through the land of Egypt. I will strike down all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast. I will execute judgments against all the gods of Egypt! I am Jehovah!

Numbers 33:4

The Egyptians buried all their firstborn sons, whom Jehovah had killed in a mighty act of judgment on their gods.

1 Samuel 5:9

After they had moved it, Jehovah threw the city into a great panic. He struck all the people in the city and they were covered with tumors.

Psalm 18:44

As soon as they hear of me, they will obey me. Foreigners will cringe in front of me.

Psalm 32:4

Day and night your hand lay heavily on me. My strength drained in the summer heat.

Psalm 39:10

Remove the plague you laid upon me. My life is over because you apposed me with your hand.

Psalm 66:3

Say to God: How awe-inspiring are your deeds! Your power is so great that your enemies will cringe in front of you.

Isaiah 19:1

Jehovah rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him. The hearts of the Egyptians melt (their courage fails) within them.

Jeremiah 3:13

Admit that you have done wrong! You have rebelled against Jehovah your God. You have given yourself to foreign gods under every large tree. You have not obeyed me,' says Jehovah.

Joel 1:4-7

That which the gnawing locust left the swarming locust ate. That which the swarming locust left the creeping locust ate. That which the creeping locust left other locusts ate.

Joel 2:25

I will make up to you the years that the locust has eaten, my great army that I sent among you.

Malachi 2:2

You must honor me by your actions. If you will not listen to what I say, and give glory and honor to my name, I will bring a curse on you. I will put a curse on the things you receive for your support. I have already put a curse on you. Your blessings are cursed already because you do not take my command seriously.

Revelation 11:13

In that same hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand men were slain in the earthquake, and the survivors were afraid and gave glory to the God of heaven.

Revelation 14:7

He spoke in a loud voice: Respect God, and give him glory! The hour of his judgment has come. Worship him who made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.

Revelation 16:9

Men were scorched with great heat. They blasphemed the name of God, who has power over these plagues. They did not repent and give him glory.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain