Joram Meets Moab In Battle

1 And Jehoram, the son of Ahab, became king over Israel in Samaria in the eighteenth year of the rule of Jehoshaphat, king of Judah; and he was king for twelve years.

1 Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

1 Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel at Samaria (A)in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

1 Joram son of Ahab became king over Israel in Samaria during the eighteenth year of Judah’s King Jehoshaphat and reigned 12 years.(A)

1 Ahab's son Jehoram ascended to the throne of Israel at Samaria during the eighteenth year of the reign of Judah's King Jehoshaphat. He reigned for twelve years,

2 He did evil in the eyes of the Lord; but not like his father and his mother, for he put away the stone pillar of Baal which his father had made.

2 And he wrought evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Baal that his father had made.

2 He did evil in the sight of the Lord, though not like his father and his mother; for (B)he put away the sacred pillar of Baal (C)which his father had made.

2 He did what was evil in the Lord’s sight, but not like his father and mother,(B) for he removed the sacred pillar of Baal his father had made.

2 practicing evil in the LORD's presence, only not to the extent that his mother and father had done he forced abolition of the sacred pillar to Baal that his father had crafted.

3 But still he did the same sins which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do; he went on in them.

3 Nevertheless he cleaved unto the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.

3 Nevertheless, (D)he clung to the sins of Jeroboam the son of Nebat, (E)which he made Israel sin; he did not depart from them.

3 Nevertheless, Joram clung to the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.(C) He did not turn away from them.

3 Even so, he kept on committing the sins that Nebat's son Jeroboam had done, which ensnared Israel in sin he never abandoned them.

Moab's Rebellion Against Israel

4 Now Mesha, king of Moab, was a sheep-farmer; and he gave regularly to the king of Israel the wool from a hundred thousand lambs and a hundred thousand sheep.

4 And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool.

4 Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, and (F)used to pay the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams.

4 King Mesha of Moab(D) was a sheep breeder. He used to pay(E) the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams,(F)

4 Meanwhile, Moab's King Mesha was a sheep breeder. He used to pay 100,000 lambs and the wool from 100,000 rams to the king of Israel as tribute.

5 But when Ahab was dead, the king of Moab got free from the authority of the king of Israel.

5 But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.

5 But (G)when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.

5 but when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.(G)

5 After Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 At that time, King Jehoram went out from Samaria and got all Israel together in fighting order.

6 And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.

6 And King Jehoram went out of Samaria (a)at that time and mustered all Israel.

6 So King Joram marched out from Samaria at that time and mobilized all Israel.

6 So King Jehoram left Samaria at that time and mustered the entire army of Israel.

7 And he sent to Jehoshaphat, king of Judah, saying, The king of Moab has got free from my authority: will you go with me to make war on Moab? And he said, I will go with you: I am as you are, my people as your people, and my horses as your horses.

7 And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, and my horses as thy horses.

7 Then he went and sent word to Jehoshaphat the king of Judah, saying, “The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?” And he said, “I will go up; (H)I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”

7 Then he sent a message to King Jehoshaphat(H) of Judah: “The king of Moab has rebelled against me.(I) Will you go with me to fight against Moab?”Jehoshaphat said, “I will go. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”(J)

7 As he was going out, he sent this message to King Jehoshaphat of Judah: "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight Moab?"

8 And he said, Which way are we to go? And he said in answer, By the waste land of Edom.

8 And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.

8 He said, “Which way shall we go up?” And he (b)answered, “The way of the wilderness of Edom.”

8 Then he asked, “Which route should we take?”Joram replied, “The route of the Wilderness of Edom.”

8 "I'm coming," Jehoshaphat replied. "I'm like you! My army will act like your army and my cavalry like your cavalry," Then Jehoshaphat added: "What road do we take?" Jehoram answered, "We'll go along the Edom desert road."

9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom by a roundabout way for seven days: and there was no water for the army or for the beasts they had with them.

9 So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.

9 So (I)the king of Israel went with (J)the king of Judah and (K)the king of Edom; and they made a circuit of seven days’ journey, and there was no water for the army or for the cattle that followed them.

9 So the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom(K) set out. After they had traveled their indirect route for seven days, they had no water for the army or their animals.

9 So the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom made a complete circuit on the road for seven days, but there was no water for the army or for the livestock that accompanied them.

10 And the king of Israel said, Here is trouble: for the Lord has got these three kings together to give them into the hands of Moab.

10 And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

10 Then the king of Israel said, “Alas! For the Lord has called these three kings to give them into the hand of Moab.”

10 Then the king of Israel said, “Oh no, the Lord has summoned three kings, only to hand them over to Moab.”

10 Then the king of Israel remarked, "Oh no! The LORD has summoned us three kings so he can hand us over to Moab, hasn't he?"

11 But Jehoshaphat said, Is there no prophet of the Lord here, through whom we may get directions from the Lord? And one of the king of Israel's men said in answer, Elisha, the son of Shaphat, is here, who was servant to Elijah.

11 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah.

11 But Jehoshaphat said, “(L)Is there not a prophet of the Lord here, that we may inquire of the Lord by him?” And one of the king of Israel’s servants answered and said, “(M)Elisha the son of Shaphat is here, (N)who used to pour water on the hands of Elijah.”

11 But Jehoshaphat said, “Isn’t there a prophet of the Lord here? Let’s inquire of Yahweh through him.”(L)One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shaphat,(M) who used to pour water on Elijah’s hands, is here.”

11 Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet who belongs to the LORD and through whom we can ask the LORD a question?" One of the king of Israel's attendants replied, "Shaphat's son Elisha lives here. He used to be Elijah's personal attendant."

12 And Jehoshaphat said, The word of the Lord is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

12 And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

12 Jehoshaphat said, “The word of the Lord is with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

12 Jehoshaphat affirmed, “The Lord’s words are with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went to him.(N)

12 Jehoshaphat answered, "He receives messages from the LORD." So the king of Israel, Jehoshaphat, and the king of Edom went to visit Elisha.

13 But Elisha said to the king of Israel, What have I to do with you? go to the prophets of your father and your mother. And the king of Israel said, No; for the Lord has got these three kings together to give them up into the hands of Moab.

13 And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab.

13 Now Elisha said to the king of Israel, “What do I have to do with you? (O)Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother.” And the king of Israel said to him, “No, for the Lord has called these three kings together to give them into the hand of Moab.”

13 However, Elisha said to King Joram of Israel, “We have nothing in common. Go to the prophets of your father and your mother!”(O)But the king of Israel replied, “No, because it is the Lord who has summoned these three kings to hand them over to Moab.”

13 Elisha asked the king of Israel, "What do I have in common with you? Go visit your parents' prophets." The king of Israel replied, "No! The LORD has summoned these three kings so he can hand them over to Moab!"

14 Then Elisha said, By the life of the Lord of armies whose servant I am, if it was not for the respect I have for Jehoshaphat, king of Judah, I would not give a look at you, or see you.

14 And Elisha said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee.

14 Elisha said, “(P)As the Lord of hosts lives, before whom I stand, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look at you nor see you.

14 Elisha responded, “As the Lord of Hosts lives,(P) I stand before Him. If I did not have respect for King Jehoshaphat of Judah,(Q) I would not look at you; I wouldn’t take notice of you.

14 But Elisha responded, "As the LORD of the Heavenly Armies lives, in whose presence I stand, I would never pay attention to you or even look in your direction were it not for my continuous respect for the presence of King Jehoshaphat of Judah.

15 But now, get me a player of music, and it will come about that while the man is playing, the hand of the Lord will come on me and I will give you the word of the Lord: and they got a player of music, and while the man was playing, the hand of the Lord was on him.

15 But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.

15 But now (Q)bring me a minstrel.” And it came about, when the minstrel played, that (R)the hand of the Lord came upon him.

15 Now, bring me a musician.”(R)While the musician played,(S) the Lord’s hand(T) came on Elisha.

15 Now bring me a musician."

16 And he said, The Lord says, I will make this valley full of water-holes.

16 And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches.

16 He said, “Thus says the Lord, ‘Make this valley full of trenches.’

16 Then he said, “This is what the Lord says: ‘Dig ditch after ditch in this wadi.’

16 As the musician played, the hand of the LORD rested on Elisha, so he said, "This is what the LORD says: "Fill this valley with trench after trench!'

17 For the Lord says, Though you see no wind or rain, the valley will be full of water, and you and your armies and your beasts will have drink.

17 For thus saith the LORD, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, that ye may drink, both ye, and your cattle, and your beasts.

17 For thus says the Lord, ‘You shall not see wind nor shall you see rain; yet that valley (S)shall be filled with water, so that you shall drink, both you and your cattle and your beasts.

17 For the Lord says, ‘You will not see wind or rain, but the wadi will be filled with water,(U) and you will drink—you and your cattle and your animals.’

17 This is what the LORD says: "Though you won't see wind or storm, nevertheless that river will overflow with water so that you, your cattle, and your livestock may drink.'

18 And this will be only a small thing to the Lord: in addition he will give the Moabites into your hands.

18 And this is but a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.

18 This is but a (T)slight thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.

18 This is easy in the Lord’s sight.(V) He will also hand Moab over to you.(W)

18 And this is the easy part for the LORD he's also going to hand the Moabites over to you!

19 And you are to put every walled town to destruction, cutting down every good tree, and stopping up every water-spring, and making all the good land rough with stones.

19 And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.

19 (U)Then you shall strike every fortified city and every choice city, and fell every good tree and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.’”

19 Then you must attack every fortified city and every choice city. You must cut down every good tree and stop up every spring of water. You must ruin every good piece of land with stones.”

19 Then you are to attack every fortified city and every significant city. Cut down every significant tree, fill in all of the water springs, and ruin every prime piece of land with stones."

20 Now in the morning, about the time when the offering was made, they saw water flowing from the direction of Edom till the country was full of water.

20 And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

20 It happened in the morning (V)about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water.

20 About the time for the grain offering(X) the next morning, water suddenly came from the direction of Edom and filled the land.

20 The very next day, about the time of the morning offering, water suddenly appeared, coming from the direction of Edom, and the land overflowed with water!

21 Now all Moab, hearing that the kings had come to make war against them, got together all who were able to take up arms and went forward to the edge of the country.

21 And when all the Moabites heard that the kings were come up to fight against them, they gathered all that were able to put on armour, and upward, and stood in the border.

21 Now all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them. And all who were able to (c)put on armor and older were summoned and stood on the border.

21 All Moab had heard that the kings(Y) had come up to fight against them. So all who could bear arms, from the youngest to the oldest, were summoned and took their stand at the border.

21 Meanwhile, all the Moabites heard that the kings had come up to attack them, so everyone old enough to wear battle armor was mustered to stand guard at the border.

22 And early in the morning they got up, when the sun was shining on the water, and they saw the water facing them as red as blood.

22 And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:

22 They rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood.

22 When they got up early in the morning, the sun was shining on the water, and the Moabites saw that the water across from them was red like blood.(Z)

22 As the Moabites arose early that morning, the sun cast its rays on the water, and to the Moabites, the water across from them appeared to be red like blood.

23 Then they said, This is blood: it is clear that destruction has come on the kings; they have been fighting one another: now come, Moab, let us take their goods.

23 And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil.

23 Then they said, “This is blood; the kings have surely fought together, and they have slain one another. Now therefore, Moab, to the spoil!”

23 “This is blood!” they exclaimed. “The kings(AA) have clashed swords and killed each other. So, to the spoil, Moab!”

23 So they concluded, "This must be blood! The kings must have had one mighty big fight and each man killed the other! So let's go get the battle spoil, Moab!"

24 But when they came to the tents of Israel, the Israelites came out and made a violent attack on the Moabites, so that they went in flight before them; and they went forward still attacking them;

24 And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them: but they went forward smiting the Moabites, even in their country.

24 But when they came to the camp of Israel, the Israelites arose and struck the Moabites, so that they fled before them; and they went forward (d)into the land, (e)slaughtering the Moabites.

24 However, when the Moabites came to Israel’s camp, the Israelites attacked them, and they fled from them. So Israel went into the land and struck down the Moabites.

24 But when the Moabites arrived at the Israeli encampment, the Israelis got up and attacked them. The Moabites ran away from the Israelis, who followed them into the land as they continued their pursuit against Moab.

25 Pulling down the towns, covering every good field with stones, stopping up all the water-springs, and cutting down all the good trees; they went on driving Moab before them till only in Kir-hareseth were there any Moabites; and the fighting-men went round the town raining stones on it.

25 And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.

25 (W)Thus they destroyed the cities; and each one threw a stone on every piece of good land and filled it. So they stopped all the springs of water and felled all the good trees, until in (X)Kir-hareseth only they left its stones; however, the slingers went about it and struck it.

25 They destroyed the cities, and each of them threw stones to cover every good piece of land. They stopped up every spring of water and cut down every good tree. In the end, only the buildings of Kir-hareseth(AB) were left. Then men with slings surrounded the city and attacked it.

25 They destroyed their cities, and all of them threw stones onto every piece of farm land, ruining the fields. Then they filled in all the water wells and chopped down all of the useful trees. Stone walls remained surrounding Kir-hareseth only, until the archers surrounded and attacked that city.

26 And when the king of Moab saw that the fight was going against him, he took with him seven hundred men armed with swords, with the idea of forcing a way through to the king of Aram, but they were not able to do so.

26 And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew swords, to break through even unto the king of Edom: but they could not.

26 When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took with him 700 men who drew swords, to break through to the king of Edom; but they could not.

26 When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took 700 swordsmen with him to try to break through to the king of Edom,(AC) but they could not do it.

26 When the king of Moab realized that the battle was going strongly against him, he took 700 expert swordsmen to attempt to break through to the king of Edom, but was unable to do so.

27 Then he took his oldest son, who would have been king after him, offering him as a burned offering on the wall. So there was great wrath against Israel; and they went away from him, back to their country.

27 Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt offering upon the wall. And there was great indignation against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.

27 Then he took his oldest son who was to reign in his place, and (Y)offered him as a burnt offering on the wall. And there came great wrath against Israel, and they departed from him and returned to their own land.

27 So he took his firstborn son,(AD) who was to become king in his place, and offered him as a burnt offering on the city wall. Great wrath was on the Israelites, and they withdrew from him and returned to their land.

27 So he took his firstborn son, whom he intended to reign after him, and offered him up as a burnt offering on the wall. There subsequently came great anger against Israel, so they abandoned the attack and returned to their homeland.

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org