Joram Meets Moab In Battle

1 Now, Jehoram son of Ahab, began to reign over Israel, in Samaria, in the eighteenth year of Jehoshaphat, king of Judah, - and he reigned twelve years.

1 Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel at Samaria (A)in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

1 Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

1 Joram son of Ahab became king over Israel in Samaria during the eighteenth year of Judah’s King Jehoshaphat and reigned 12 years.(A)

1 Ahab's son Jehoram ascended to the throne of Israel at Samaria during the eighteenth year of the reign of Judah's King Jehoshaphat. He reigned for twelve years,

2 And he did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh, only, not like his father, nor like his mother, - but he put away the pillars of Baal which, his father, had made;

2 He did evil in the sight of the Lord, though not like his father and his mother; for (B)he put away the sacred pillar of Baal (C)which his father had made.

2 And he wrought evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Baal that his father had made.

2 He did what was evil in the Lord’s sight, but not like his father and mother,(B) for he removed the sacred pillar of Baal his father had made.

2 practicing evil in the LORD's presence, only not to the extent that his mother and father had done he forced abolition of the sacred pillar to Baal that his father had crafted.

3 nevertheless, unto the sins of Jeroboam son of Nebat which he caused Israel to commit, he did cleave, - he turned not away therefrom

3 Nevertheless, (D)he clung to the sins of Jeroboam the son of Nebat, (E)which he made Israel sin; he did not depart from them.

3 Nevertheless he cleaved unto the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.

3 Nevertheless, Joram clung to the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit.(C) He did not turn away from them.

3 Even so, he kept on committing the sins that Nebat's son Jeroboam had done, which ensnared Israel in sin he never abandoned them.

Moab's Rebellion Against Israel

4 Now, Mesha king of Moab, was a sheep-master, - and used to render to the king of Israel, the wool of hundred thousand fat sheep, and of a hundred thousand rams.

4 Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, and (F)used to pay the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams.

4 And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool.

4 King Mesha of Moab(D) was a sheep breeder. He used to pay(E) the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams,(F)

4 Meanwhile, Moab's King Mesha was a sheep breeder. He used to pay 100,000 lambs and the wool from 100,000 rams to the king of Israel as tribute.

5 And it came to pass, when Ahab died, that the king of Moab revolted against the king of Israel.

5 But (G)when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.

5 But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.

5 but when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.(G)

5 After Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.

6 So King Jehoram went forth, on that day, out of Samaria, and numbered all Israel.

6 And King Jehoram went out of Samaria (a)at that time and mustered all Israel.

6 And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.

6 So King Joram marched out from Samaria at that time and mobilized all Israel.

6 So King Jehoram left Samaria at that time and mustered the entire army of Israel.

7 And he departed, and sent unto Jehoshaphat king of Judah, saying - The king of Moab, hath revolted against me, wilt thou go with me against Moab to battle? And he said - I will go up, I am as thou art, my people are as thy people, my horses as thy horses.

7 Then he went and sent word to Jehoshaphat the king of Judah, saying, “The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?” And he said, “I will go up; (H)I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”

7 And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, and my horses as thy horses.

7 Then he sent a message to King Jehoshaphat(H) of Judah: “The king of Moab has rebelled against me.(I) Will you go with me to fight against Moab?”Jehoshaphat said, “I will go. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.”(J)

7 As he was going out, he sent this message to King Jehoshaphat of Judah: "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight Moab?"

8 And he said - Which way, then, shall we go up? And he said - The way of the wilderness of Edom.

8 He said, “Which way shall we go up?” And he (b)answered, “The way of the wilderness of Edom.”

8 And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.

8 Then he asked, “Which route should we take?”Joram replied, “The route of the Wilderness of Edom.”

8 "I'm coming," Jehoshaphat replied. "I'm like you! My army will act like your army and my cavalry like your cavalry," Then Jehoshaphat added: "What road do we take?" Jehoram answered, "We'll go along the Edom desert road."

9 Then departed the king of Israel, and the king of Judah, and the king of Edom, and went round, a journey of seven days, - and there was no water for the host, nor for the cattle that went with them.

9 So (I)the king of Israel went with (J)the king of Judah and (K)the king of Edom; and they made a circuit of seven days’ journey, and there was no water for the army or for the cattle that followed them.

9 So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.

9 So the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom(K) set out. After they had traveled their indirect route for seven days, they had no water for the army or their animals.

9 So the king of Israel, the king of Judah, and the king of Edom made a complete circuit on the road for seven days, but there was no water for the army or for the livestock that accompanied them.

10 Then said the king of Israel - Alas! for Yahweh hath called these three kings, to deliver them into the hand of Moab.

10 Then the king of Israel said, “Alas! For the Lord has called these three kings to give them into the hand of Moab.”

10 And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

10 Then the king of Israel said, “Oh no, the Lord has summoned three kings, only to hand them over to Moab.”

10 Then the king of Israel remarked, "Oh no! The LORD has summoned us three kings so he can hand us over to Moab, hasn't he?"

11 So Jehoshaphat said - Is there not, here, a prophet of Yahweh, that we may enquire of Yahweh, from him? Then answered one of the servants of the king of Israel, and said, Here, is Elisha son of Shaphat, who poured water on the hands of Elijah.

11 But Jehoshaphat said, “(L)Is there not a prophet of the Lord here, that we may inquire of the Lord by him?” And one of the king of Israel’s servants answered and said, “(M)Elisha the son of Shaphat is here, (N)who used to pour water on the hands of Elijah.”

11 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah.

11 But Jehoshaphat said, “Isn’t there a prophet of the Lord here? Let’s inquire of Yahweh through him.”(L)One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shaphat,(M) who used to pour water on Elijah’s hands, is here.”

11 Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet who belongs to the LORD and through whom we can ask the LORD a question?" One of the king of Israel's attendants replied, "Shaphat's son Elisha lives here. He used to be Elijah's personal attendant."

12 Then said Jehoshaphat, The word of Yahweh, is with him. So the king of Israel, and Jehoshaphat, and the king of Edom, went down unto him.

12 Jehoshaphat said, “The word of the Lord is with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

12 And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

12 Jehoshaphat affirmed, “The Lord’s words are with him.” So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went to him.(N)

12 Jehoshaphat answered, "He receives messages from the LORD." So the king of Israel, Jehoshaphat, and the king of Edom went to visit Elisha.

13 And Elisha said unto the king of Israel - What have I and thou in common? get thee unto the prophets of thy father, and unto the prophets of thy mother. But the king of Israel said to him - Nay! for Yahweh hath called together these three kings, to deliver them into the hand of Moab.

13 Now Elisha said to the king of Israel, “What do I have to do with you? (O)Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother.” And the king of Israel said to him, “No, for the Lord has called these three kings together to give them into the hand of Moab.”

13 And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab.

13 However, Elisha said to King Joram of Israel, “We have nothing in common. Go to the prophets of your father and your mother!”(O)But the king of Israel replied, “No, because it is the Lord who has summoned these three kings to hand them over to Moab.”

13 Elisha asked the king of Israel, "What do I have in common with you? Go visit your parents' prophets." The king of Israel replied, "No! The LORD has summoned these three kings so he can hand them over to Moab!"

14 Then said Elisha - By the life of Yahweh of hosts, before whom I stand, were it not that, the countenance of Jehoshaphat king of Judah, I would lift up, I would neither look at thee, nor see thee.

14 Elisha said, “(P)As the Lord of hosts lives, before whom I stand, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look at you nor see you.

14 And Elisha said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee.

14 Elisha responded, “As the Lord of Hosts lives,(P) I stand before Him. If I did not have respect for King Jehoshaphat of Judah,(Q) I would not look at you; I wouldn’t take notice of you.

14 But Elisha responded, "As the LORD of the Heavenly Armies lives, in whose presence I stand, I would never pay attention to you or even look in your direction were it not for my continuous respect for the presence of King Jehoshaphat of Judah.

15 But, now, bring me one that can touch the strings. For it used to be, when the player touched the strings, then would, the hand of Yahweh, be upon him.

15 But now (Q)bring me a minstrel.” And it came about, when the minstrel played, that (R)the hand of the Lord came upon him.

15 But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.

15 Now, bring me a musician.”(R)While the musician played,(S) the Lord’s hand(T) came on Elisha.

15 Now bring me a musician."

16 Then said he, Thus, saith Yahweh, Make, in this torrent-bed, pits, pits!

16 He said, “Thus says the Lord, ‘Make this valley full of trenches.’

16 And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches.

16 Then he said, “This is what the Lord says: ‘Dig ditch after ditch in this wadi.’

16 As the musician played, the hand of the LORD rested on Elisha, so he said, "This is what the LORD says: "Fill this valley with trench after trench!'

17 For, thus, saith Yahweh - Ye shall not see wind, and ye shall not see rain, yet, that torrent-bed, shall be filled with water, - And ye shall drink, ye, and your cattle, and your beasts;

17 For thus says the Lord, ‘You shall not see wind nor shall you see rain; yet that valley (S)shall be filled with water, so that you shall drink, both you and your cattle and your beasts.

17 For thus saith the LORD, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, that ye may drink, both ye, and your cattle, and your beasts.

17 For the Lord says, ‘You will not see wind or rain, but the wadi will be filled with water,(U) and you will drink—you and your cattle and your animals.’

17 This is what the LORD says: "Though you won't see wind or storm, nevertheless that river will overflow with water so that you, your cattle, and your livestock may drink.'

18 And, this being a small thing in the eyes of Yahweh, he will deliver Moab into your hand;

18 This is but a (T)slight thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.

18 And this is but a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.

18 This is easy in the Lord’s sight.(V) He will also hand Moab over to you.(W)

18 And this is the easy part for the LORD he's also going to hand the Moabites over to you!

19 And ye shall smite every strong city, and every choice city, and, every goodly tree, shall ye fell, and, all fountains water, shall ye close up, - and, every goodly heritage, shall ye mar with stones.

19 (U)Then you shall strike every fortified city and every choice city, and fell every good tree and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.’”

19 And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.

19 Then you must attack every fortified city and every choice city. You must cut down every good tree and stop up every spring of water. You must ruin every good piece of land with stones.”

19 Then you are to attack every fortified city and every significant city. Cut down every significant tree, fill in all of the water springs, and ruin every prime piece of land with stones."

20 And it came to pass, in the morning, when the offering ascended, that lo! waters, were coming in from the way of Edom, - and the land was filled with the water.

20 It happened in the morning (V)about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water.

20 And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

20 About the time for the grain offering(X) the next morning, water suddenly came from the direction of Edom and filled the land.

20 The very next day, about the time of the morning offering, water suddenly appeared, coming from the direction of Edom, and the land overflowed with water!

21 Now, all Moab, had heard that the kings had come up to fight against them, - so they came together, from all who could gird on a girdle and upwards, and took their stand at the border.

21 Now all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them. And all who were able to (c)put on armor and older were summoned and stood on the border.

21 And when all the Moabites heard that the kings were come up to fight against them, they gathered all that were able to put on armour, and upward, and stood in the border.

21 All Moab had heard that the kings(Y) had come up to fight against them. So all who could bear arms, from the youngest to the oldest, were summoned and took their stand at the border.

21 Meanwhile, all the Moabites heard that the kings had come up to attack them, so everyone old enough to wear battle armor was mustered to stand guard at the border.

22 And, when they rose early in the morning, the sun, shone forth upon the waters, - and so the Moabites beheld over against them, the waters, red as blood.

22 They rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood.

22 And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:

22 When they got up early in the morning, the sun was shining on the water, and the Moabites saw that the water across from them was red like blood.(Z)

22 As the Moabites arose early that morning, the sun cast its rays on the water, and to the Moabites, the water across from them appeared to be red like blood.

23 They said therefore - Blood, - this! Destroyed! The kings have destroyed each other! Yea they have smitten every man his neighbour, - Now, then, to the spoil, O Moab!

23 Then they said, “This is blood; the kings have surely fought together, and they have slain one another. Now therefore, Moab, to the spoil!”

23 And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil.

23 “This is blood!” they exclaimed. “The kings(AA) have clashed swords and killed each other. So, to the spoil, Moab!”

23 So they concluded, "This must be blood! The kings must have had one mighty big fight and each man killed the other! So let's go get the battle spoil, Moab!"

24 And, when they came into the camp of Israel, Israel arose and smote Moab, and they fled from before them, - so they entered thereinto, yea still farther entered Moab;

24 But when they came to the camp of Israel, the Israelites arose and struck the Moabites, so that they fled before them; and they went forward (d)into the land, (e)slaughtering the Moabites.

24 And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them: but they went forward smiting the Moabites, even in their country.

24 However, when the Moabites came to Israel’s camp, the Israelites attacked them, and they fled from them. So Israel went into the land and struck down the Moabites.

24 But when the Moabites arrived at the Israeli encampment, the Israelis got up and attacked them. The Moabites ran away from the Israelis, who followed them into the land as they continued their pursuit against Moab.

25 And, the cities, they pulled down, and, on every goodly heritage, they cast every man his stone, and filled it, and, all fountains of waters, they closed up, and, every goodly tree, they felled, and, though they left the stones thereof in Kir-haraseth, yet the slingers surrounded and smote it.

25 (W)Thus they destroyed the cities; and each one threw a stone on every piece of good land and filled it. So they stopped all the springs of water and felled all the good trees, until in (X)Kir-hareseth only they left its stones; however, the slingers went about it and struck it.

25 And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.

25 They destroyed the cities, and each of them threw stones to cover every good piece of land. They stopped up every spring of water and cut down every good tree. In the end, only the buildings of Kir-hareseth(AB) were left. Then men with slings surrounded the city and attacked it.

25 They destroyed their cities, and all of them threw stones onto every piece of farm land, ruining the fields. Then they filled in all the water wells and chopped down all of the useful trees. Stone walls remained surrounding Kir-hareseth only, until the archers surrounded and attacked that city.

26 And, when the king of Moab saw that, the battle, prevailed against him, he took with him seven hundred men that drew swords, to break through against the king of Edom, but they could not.

26 When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took with him 700 men who drew swords, to break through to the king of Edom; but they could not.

26 And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew swords, to break through even unto the king of Edom: but they could not.

26 When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took 700 swordsmen with him to try to break through to the king of Edom,(AC) but they could not do it.

26 When the king of Moab realized that the battle was going strongly against him, he took 700 expert swordsmen to attempt to break through to the king of Edom, but was unable to do so.

27 So he took his firstborn son who was to have reigned in his stead, and offered him up as an ascending-sacrifice upon the wall. And so it came to pass that there was great indignation against Israel. And they brake up from against him, and returned to their own land.

27 Then he took his oldest son who was to reign in his place, and (Y)offered him as a burnt offering on the wall. And there came great wrath against Israel, and they departed from him and returned to their own land.

27 Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt offering upon the wall. And there was great indignation against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.

27 So he took his firstborn son,(AD) who was to become king in his place, and offered him as a burnt offering on the city wall. Great wrath was on the Israelites, and they withdrew from him and returned to their land.

27 So he took his firstborn son, whom he intended to reign after him, and offered him up as a burnt offering on the wall. There subsequently came great anger against Israel, so they abandoned the attack and returned to their homeland.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org