Parallel Verses

International Standard Version

Then the watchman observed, "It looks to me that the runner out in front is running like Zadok's son Ahimaaz!" The king replied, "This is a good man bearing good news!"

New American Standard Bible

The watchman said, "I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok " And the king said, "This is a good man and comes with good news."

King James Version

And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.

Holman Bible

The watchman said, “The way the first man runs looks to me like the way Ahimaaz son of Zadok runs.”“This is a good man; he comes with good news,” the king commented.

A Conservative Version

And the watchman said, I think the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and comes with good news.

American Standard Version

And the watchman said, I think the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.

Amplified

The watchman said, I think the man in front runs like Ahimaaz son of Zadok. The king said, He is a good man and comes with good tidings.

Bible in Basic English

And the watchman said, It seems to me that the running of the first is like the running of Ahimaaz, the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and his news will be good.

Darby Translation

And the watchman said, I see the running of the foremost like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man; and comes with good news.

Jubilee 2000 Bible

And the watchman said, I think the running of the foremost is like the running of Ahimaaz, the son of Zadok. And the king said, He is a good man and comes with good tidings.

Julia Smith Translation

And the watcher will say, I saw the running of the first as the running of Ahimaaz, Zadok's son. And the king will say, A good man this, and he will come for good news.

King James 2000

And the watchman said, I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and comes with good tidings.

Lexham Expanded Bible

The sentinel said, "I [am] seeing [that] the running of the first [is] like the running of Ahimaaz the son of Zakok." The king said, "He [is] a good man; he will come, for good news."

Modern King James verseion

And the watchman said, I see the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and comes with good news.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And the watchman said, "Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok." And the king said, "He is a good man and cometh with good tidings."

NET Bible

The watchman said, "It appears to me that the first runner is Ahimaaz son of Zadok." The king said, "He is a good man, and he comes with good news."

New Heart English Bible

The watchman said, "I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok." The king said, "He is a good man, and comes with good news."

The Emphasized Bible

Then said the watchman, It seemeth, to me, that, the running of the foremost, is like the running of Ahimaaz son of Zadok. And the king said, A good man, is he, and, with good tidings, he cometh.

Webster

And the watchman said, I think the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good news.

World English Bible

The watchman said, "I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok." The king said, "He is a good man, and comes with good news."

Youngs Literal Translation

And the watchman saith, 'I see the running of the first as the running of Ahimaaz son of Zadok.' And the king saith, 'This is a good man, and with good tidings he cometh.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
צפה 
Tsaphah 
Usage: 36

ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

the running
מרצה מרוּצה 
M@ruwtsah 
Usage: 4

of the foremost
ראשׁן ראשׁון 
Ri'shown 
Usage: 182

is like the running
מרצה מרוּצה 
M@ruwtsah 
Usage: 4

of Ahimaaz
אחימעץ 
'Achiyma`ats 
Usage: 15

of Zadok
צדוק 
Tsadowq 
Usage: 53

And the king
מלך 
melek 
Usage: 2521

He is a good
טוב 
Towb 
Usage: 553

man
אישׁ 
'iysh 
Usage: 692

and cometh

come, bring, ... in, enter, go, carry, ...down, pass, ...out,
Usage: 0

References

American

Easton

Fausets

Hastings

Morish

Smith

Watsons

War

Context Readings

Absalom Dies In Battle

26 The king responded, "If he's alone, he's bringing some news to report." As the man continued to draw near and approach the palace, the watchman observed another man running. So he called out to the gatekeeper, "There's another man running by himself!" The king replied, "He's also bringing some news to report!" 27 Then the watchman observed, "It looks to me that the runner out in front is running like Zadok's son Ahimaaz!" The king replied, "This is a good man bearing good news!" 28 "Everything's fine!" Ahimaaz announced to the king. He bowed low with his face to the ground before the king and said, "Praise be to the LORD your God! He has handed over the men who rebelled against your majesty the king."



Cross References

2 Kings 9:20

The watchman reported to Joram, "He arrived there, but he hasn't returned. Also, he drives like Nimshi's son Jehu drives irrationally!"

1 Kings 1:42

While he was still asking that question, Jonathan, the son of Abiathar the priest arrived, so Adonijah told him, "Come on in, since you're a worthy man and are bringing us good news!"

Proverbs 25:13

Like cold snow during harvest time is a faithful messenger to those who send him; he refreshes his masters.

Proverbs 25:25

Cold water to someone who is thirsty that's what good news from a distant land is.

Isaiah 52:7

"How beautiful on the mountains are the feet of the one who brings news of peace, who announces good things, who announces salvation, who says to Zion, "Your God reigns!'

Romans 10:15

And how can people preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are those who bring the good news!"

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain