1 Do you, then, my Child, find strength in the help which comes from the union with Christ Jesus;
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
1 As for you, my child, be strong by the grace that is in the Messiah Jesus.
2 and what you learnt from me, in the presence of many listeners, entrust to reliable men, who will be able in their turn to teach others.
2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
2 What you have heard from me through many witnesses entrust to faithful people who will be able to teach others as well.
3 Share hardships with me, as a true soldier of Christ Jesus.
3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
3 Join me in suffering like a good soldier of the Messiah Jesus.
4 A soldier on active service, to please his superior officer, always avoids entangling himself in the affairs of ordinary life.
4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
4 No one serving as a soldier gets entangled in the concerns of civilian life; he seeks to please the recruiter.
4 No one serving in the military gets mixed up in civilian matters, for his aim is to please his commanding officer.
5 No athlete is ever awarded the wreath of victory unless he has kept the rules.
5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
5 Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.
5 Moreover, no one who is an athlete wins a prize unless he competes according to the rules.
6 The labourer who does the work should be the first to receive a share of the fruits of the earth.
6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
6 Furthermore, it is the hard working farmer who should have the first share of the crops.
7 Reflect upon what I say; the Lord will always help you to understand.
7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
7 Think about what I am saying. The Lord will help you to understand all these things.
8 Keep before your mind Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David, as told in the Good News entrusted to me;
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
8 Meditate on Jesus, the Messiah, who was raised from the dead and is a descendant of David. This is the gospel I tell others.
9 in the service of which I am suffering hardships, even to being put in fetters as a criminal. But the Message of God is not fettered;
9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
9 I suffer for it to the point of being bound like a criminal, but God’s message is not bound.
9 Because of it I am experiencing trouble, even to the point of being chained like a criminal. However, God's word is not chained.
10 and that is why I submit to anything for the sake of God's People, that they also may obtain the Salvation which comes from union with Christ Jesus, and imperishable glory.
10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 For that reason, I endure everything for the sake of those who have been chosen so that they, too, may receive the salvation that is in the Messiah Jesus, along with eternal glory.
11 How true this saying is-- 'If we have shared his death, we shall also share his life.
11 It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
11 This saying is trustworthy: In dying with the Messiah, true life we gain.
12 If we continue to endure, we shall also share his throne. If we should ever disown him, he, too, will disown us.
12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
12 Enduring, we with him will reign. Who him denies, he will disclaim.
13 If we lose our trust, he is still to be trusted, for he cannot be false to himself!'
13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
13 if we are faithless, He remains faithful,for He cannot deny Himself.
13 Our faith may fail, his never wanes That's who he is, he cannot change!
14 Remind people of all this; urge them solemnly, as in the sight of God, to avoid controversy, a useless thing and the ruin of those who listen to it.
14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
14 Remind others about these things, and warn them before God not to argue over words. Arguing does not do any good but only destroys those who are listening.
15 Do your utmost to show yourself true to God, a workman with no reason to be ashamed, accurate in delivering the Message of the Truth.
15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
15 Do your best to present yourself to God as an approved worker who has nothing to be ashamed of, handling the word of truth with precision.
16 Avoid profane prattle. Those who indulge in it only get deeper into irreligious ways,
16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
16 However, avoid pointless discussions. For people will become more and more ungodly,
17 and their teaching will spread like a cancer. Hymenaeus and Philetus are instances of this.
17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
17 and what they say will spread everywhere like gangrene. Hymenaeus and Philetus are like that.
18 They have gone completely astray as regards the Truth; they say that a resurrection has already taken place, and so upset some people's faith.
18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
18 They have abandoned the truth by claiming that the resurrection has already taken place, and so they destroy the faith of others.
19 Yet God's firm foundation still stands unmoved, and it bears this inscription-- 'THE LORD KNOWS THOSE WHO ARE HIS'; and this-- 'LET ALL THOSE WHO USE THE NAME OF THE LORD TURN AWAY FROM WICKEDNESS.'
19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
19 Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, having this inscription:(S)The Lord knows those who are His,(T)(b) andEveryone who names the name(U) of the Lordmust turn away from unrighteousness.(V)
19 However, God's solid foundation still stands. It has this inscription on it: "The Lord knows those who belong to him," and "Everyone who calls on the name of the Lord must turn away from evil."
20 Now in a large house there are not only things of gold and silver, but also others of wood and earthenware, some for better and some for common use.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
20 In a large house there are not only utensils made of gold and silver, but also those made of wood and clay. Some are for special use, while others are for ordinary use.
21 If, then, a man has escaped from the pollution of such errors as I have mentioned, he will be like a thing kept for better use, set apart, serviceable to its owner, ready for any good purpose.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
21 Therefore, if anyone stops associating with these people, he will become a special utensil, set apart for the owner's use, prepared for every good action.
22 Flee from the passions of youth, but pursue righteousness, faith, love, and peace, in the company of those who, with a pure heart, invoke the Lord.
22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
22 Flee from youthful passions. Instead, pursue righteousness, faithfulness, love, and peace together with those who call on the Lord with a pure heart.
23 Shun foolish and ignorant discussions, for you know that they only breed quarrels;
23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
23 But reject foolish and ignorant disputes, knowing that they breed quarrels.
23 Do not have anything to do with foolish and stupid discussions, because you know they breed arguments.
24 and a Servant of the Lord should never quarrel. He ought, on the contrary, to be courteous to every one, a skillful teacher, and forbearing.
24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
24 A servant of the Lord must not argue. Instead, he must be kind to everyone, teachable, willing to suffer wrong,
25 He should instruct his opponents in a gentle spirit; for, possibly, God may give them a repentance that will lead to a fuller knowledge of Truth,
25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
25 and gentle when refuting opponents. After all, maybe God will allow them to repent and to come to a full knowledge of the truth,
26 and they may yet come to a sober mind, and escape from the snares of the Devil, when captured by the Lord's Servant to do the will of God.
26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
26 so that they might escape from the Devil's snare, even though they've been held captive by him to do his will.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org