Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Wie ein Traum verfliegt er spurlos und wird verscheucht wie ein Nachtgesicht.

German: Modernized

Wie ein Traum vergehet, so wird er auch nicht funden werden, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet.

German: Luther (1912)

Wie ein Traum vergeht, so wird er auch nicht zu finden sein, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet.

New American Standard Bible

"He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away.

Querverweise

Psalmen 73:20

Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.

Psalmen 90:5

Hast du sie hinweggeschwemmt, so sind sie wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das schnell vergeht.

Jesaja 29:7-8

Und wie in einem Traum, einem nächtlichen Gesichte soll es dem Schwarm aller der Völker ergehen, die wider Ariel zu Felde liegen, und aller, die wider sie und ihre Bergfeste zu Felde liegen und sie bedrängen.

Hiob 18:18

Man stößt ihn aus dem Licht in Finsternis und treibt ihn weg vom Erdenrund.

Hiob 27:21-23

Der Ost hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.

Psalmen 18:10

Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

7 gleich seinem Kote schwindet er für immer; die ihn sahen, sprechen: Wo ist er? 8 Wie ein Traum verfliegt er spurlos und wird verscheucht wie ein Nachtgesicht. 9 Das Auge, das ihn geschaut, schaut ihn nicht wieder, und seine Stätte sieht ihn nimmermehr.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org