Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
so möge mein Weib einem anderen mahlen, und andere mögen sich über sie strecken.
German: Modernized
so müsse mein Weib von einem andern geschändet werden, und andere müssen sie beschlafen.
German: Luther (1912)
so müsse mein Weib von einem andern geschändet werden, und andere müssen bei ihr liegen;
New American Standard Bible
May my wife grind for another, And let others kneel down over her.
Querverweise
Jeremia 8:10
Darum werde ich ihre Weiber andern preisgeben, ihre Felder Eroberern. Denn vom Jüngsten bis zum Ältesten trachten sie allesamt nach Gewinn, Propheten so gut wie Priester verüben allesamt Lug und Trug;
Jesaja 47:2
Nimm die Mühle und mahle Mehl! Thue den Schleier ab, hebe die Schleppe auf! Entblöße den Schenkel, wate durch Ströme!
2 Mose 11:5
da soll dann sterben jeder erstgeborene Sohn in Ägypten, vom Erstgeborenen des Pharao an, der auf seinem Throne sitzt, bis zum Erstgeborenen der Sklavin, welche an der Handmühle sitzt, sowie aller erste Wurf des Viehs.
2 Samuel 12:11
So spricht Jahwe: Ich werde noch Unheil für dich aus deinem Haus erstehen lassen und werde dir deine Frauen vor deinen Augen wegnehmen und sie einem andern überliefern, daß er im Angesicht dieser Sonne deinen Frauen beiwohnt!
5 Mose 28:30
Du verlobst dir ein Weib, aber ein anderer Mann beschläft sie; du baust ein Haus, wirst aber nicht darin wohnen; du pflanzest einen Weinberg, wirst aber seine Früchte nicht genießen.
Hosea 4:13-14
Auf den Gipfeln der Berge schlachten sie ihre Opferstiere und opfern auf den Hügeln unter Eichen und Weißpappeln und Terebinthen - ihr Schatten ist ja so lieblich! So kommt es, daß eure Töchter huren, und eure jungen Weiber Ehebrecherinnen werden!
Matthäus 24:41
Zwei mahlen an der Mühle, eine wird angenommen, eine preisgegeben.