Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Bei Hungersnot errettet er dich vom Tode und im Kriege von den Streichen des Schwerts.

German: Modernized

In der Teurung wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von des Schwerts Hand.

German: Luther (1912)

in der Teuerung wird er dich vom Tod erlösen und im Kriege von des Schwertes Hand;

New American Standard Bible

"In famine He will redeem you from death, And in war from the power of the sword.

Querverweise

Psalmen 33:19

daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.

1 Mose 45:7

Gott aber schickte mich euch voraus, um Sorge zu tragen für den Fortbestand eures Stammes, und daß welche von euch am Leben blieben, daß es zu einer großen Errettung käme.

1 Könige 17:6

Und die Raben brachten ihm beständig Brot und Fleisch am Morgen und Brot und Fleisch am Abend, und aus dem Bache trank er.

Psalmen 27:3

Wenn sich ein Heer wider mich lagert, so fürchtet sich doch mein Herz nicht; wenn sich Krieg wider mich erhebt, bin ich doch dabei getrost.

Psalmen 37:19

Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.

Psalmen 49:7

Niemand vermag einen Bruder vom Tode loszukaufen und Gotte das Lösegeld für ihn zu erlegen

Psalmen 144:10

der den Königen Sieg verleiht, der seinen Knecht David dem verderblichen Schwert entriß.

Sprüche 10:3

Jahwe läßt den Hunger des Frommen nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück.

Jesaja 33:16

der wird auf Höhen wohnen, Felsenfesten sind seine Burg; sein Brot wird ihm gereicht, sein Wasser versiegt nicht!

Hosea 13:14

Sollte ich sie aus der Gewalt der Unterwelt befreien, sollte ich sie vom Tod erlösen? Wo sind deine Seuchen, o Tod? Wo sind deine Qualen, o Unterwelt? Meine Augen kennen kein Mitleid mehr!

Habakuk 3:17

Wenn der Feigenbaum nicht zur Blüte kommt, und die Weinstöcke keinen Ertrag geben, der Trieb des Ölbaums im Stiche läßt, und die Gefilde keine Nahrung liefern, die Schafe in der Hürde fehlen, und keine Rinder in den Ställen sind -

Matthäus 24:6

Es wird aber dazu kommen, daß ihr höret von Kriegen und Kriegsgerüchten; sehet zu, lasset euch nicht erschrecken. Denn so muß es kommen, aber das ist noch nicht das Ende.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org