Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
würde mich nimmer aufatmen lassen, sondern mich sättigen mit bitterem Weh.
German: Modernized
Er läßt meinen Geist sich nicht erquicken, sondern macht mich voll Betrübnis.
German: Luther (1912)
Er läßt meinen Geist sich nicht erquicken, sondern macht mich voll Betrübnis.
New American Standard Bible
"He will not allow me to get my breath, But saturates me with bitterness.
Querverweise
Hiob 7:19
Wann endlich wirst du deinen Blick ablenken, mir Ruhe lassen, bis ich meinen Speichel schlucke?
Hiob 3:20
Warum schenkt er dem Elenden das Licht und Tiefbetrübten das Leben? -
Hiob 27:2
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat -
Psalmen 39:13
Blicke hinweg von mir, daß ich mich erheitere, bevor ich hingehe und nicht mehr bin!
Psalmen 88:7
Auf mir lastet dein Grimm, und alle deine Wogen drücken mich nieder. Sela.
Psalmen 88:15-18
Ich bin elend und hinsterbend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, ich ermatte.
Klagelieder 3:3
Ja, gegen mich kehrt er immer auf neue den ganzen Tag seine Hand.
Klagelieder 3:15
Er sättigte mich mit Bitternissen, berauschte mich mit Wermut
Klagelieder 3:18-19
und sprach: dahin ist meine Lebenskraft, mein Vertrauen auf Jahwe.
Hebräer 12:11
Denn alle Zucht dünkt für den Augenblick nicht zur Freude sondern zur Traurigkeit zu sein; nachdem aber gibt sie denen, die dadurch geschult sind, friedvolle Frucht der Gerechtigkeit.