Parallel Verses

German: Modernized

und stillete das Ungewitter, daß die Wellen sich legten,

German: Luther (1912)

und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten

German: Textbibel (1899)

Er stillte den Sturm zum Säuseln, und es schwiegen ihre Wellen.

New American Standard Bible

He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.

Querverweise

Psalmen 65:7

der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;

Psalmen 89:9

HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.

Matthäus 8:26

Da sagte er zu ihnen: Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam? Und stund auf und bedräuete den Wind und das Meer; da ward es ganz stille.

Jona 1:15

Und sie nahmen Jona und warfen ihn ins Meer. Da stund das Meer stille von seinem Wüten.

Markus 4:39-41

Und er stund auf und bedräuete den Wind und sprach zu dem Meer: Schweig und verstumme! Und der Wind legte sich, und ward eine große Stille.

Lukas 8:23-25

Und da sie schiffeten, schlief er ein. Und es kam ein Windwirbel auf den See; und die Wellen überfielen sie, und stunden in großer Gefahr.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org